Nanci Griffith - It's A Hard Life Wherever You Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nanci Griffith - It's A Hard Life Wherever You Go




It's A Hard Life Wherever You Go
Это тяжелая жизнь, куда бы ты ни пошел
I am a backseat driver from America
Я как штурман на заднем сиденье, приехавшая из Америки,
They drive to the left on Falls Road
Они едут по левой стороне Фолс-роуд.
The man at the wheel's name is Seamus
Водителя зовут Сеймус.
We pass a child on the corner he knows
Мы проезжаем ребенка на углу, которого он знает,
And Seamus says,"Now, what chance has that kid got?"
И Сеймус говорит: "Какие у этого малыша шансы?"
And I say from the back,"I don't know."
А я с заднего сиденья говорю: "Не знаю".
He says,"There's barbed wire at all of these exits
Он говорит: "На всех выездах колючая проволока,
And there ain't no place in Belfast for that kid to go."
И этому ребенку некуда идти в Белфасте".
It's a hard life
Это тяжелая жизнь,
It's a hard life
Это тяжелая жизнь,
It's a very hard life
Это очень тяжелая жизнь,
It's a hard life wherever you go
Это тяжелая жизнь, куда бы ты ни пошел.
If we poison our children with hatred
Если мы отравим наших детей ненавистью,
Then, the hard life is all they'll ever know
Тогда тяжелая жизнь это все, что они когда-либо узнают.
And there ain't no place in (Belfast) for these kids to go
И этим детям некуда идти в (Белфасте),
(Chicago)
(Чикаго),
(This world)
этом мире).
A cafeteria line in Chicage
Очередь в кафетерии в Чикаго.
The fat man in front of me
Толстый мужчина передо мной
Is calling black people trash to his children
Называет чернокожих людей мусором перед своими детьми.
He's the only trash here I see
Он единственный мусор, которого я здесь вижу.
And I'm thinking this man wears a white hood
И я думаю, что этот мужчина носит белый капюшон
In the night when his children should sleep
Ночью, когда его дети должны спать.
But, they slip to their window and they see him
Но они подходят к окну и видят его,
And they think that white hood's all they need
И думают, что этот белый капюшон это все, что им нужно.
It's a hard life
Это тяжелая жизнь,
It's a hard life
Это тяжелая жизнь,
It's a very hard life
Это очень тяжелая жизнь,
It's a hard life wherever you go
Это тяжелая жизнь, куда бы ты ни пошел.
If we poison our children with hatred
Если мы отравим наших детей ненавистью,
Then, the hard life is all they'll ever know
Тогда тяжелая жизнь это все, что они когда-либо узнают.
And there ain't no place in (Belfast) for these kids to go
И этим детям некуда идти в (Белфасте),
(Chicago)
(Чикаго).
(This world)
этом мире).
I was a child in the sixties
Я была ребенком в шестидесятых,
Dreams could be held through TV
Мечты можно было увидеть по телевизору,
With Disney and Cronkite and Martibn Luther
С Диснеем, Кронкитом и Мартином Лютером Кингом.
Oh, I believed, I believed, I believed
О, я верила, я верила, я верила.
Now, I am a backstreet driver from America
Теперь я как штурман на заднем сиденье, приехавшая из Америки,
I am not at the wheel of control
Я не управляю.
I am guilty, I am war I am the root of all evil
Я виновата, я война, я корень всего зла,
Lord, and I can't drive on the left side of the road
Господи, и я не могу ездить по левой стороне дороги.
It's a hard life
Это тяжелая жизнь,
It's a hard life
Это тяжелая жизнь,
It's a very hard life
Это очень тяжелая жизнь,
It's a hard life wherever you go
Это тяжелая жизнь, куда бы ты ни пошел.
If we poison our children with hatred
Если мы отравим наших детей ненавистью,
Then, the hard life is all they'll ever know
Тогда тяжелая жизнь это все, что они когда-либо узнают.
And there ain't no place in (Belfast) for these kids to go
И этим детям некуда идти в (Белфасте),
(Chicago)
(Чикаго),
(This world)
этом мире).





Writer(s): Nanci Griffith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.