Paroles et traduction Nanci Griffith - It's A Hard Life Wherever You Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's A Hard Life Wherever You Go
Это тяжелая жизнь, куда бы ты ни пошел
I
am
a
backseat
driver
from
America
Я
как
штурман
на
заднем
сиденье,
приехавшая
из
Америки,
They
drive
to
the
left
on
Falls
Road
Они
едут
по
левой
стороне
Фолс-роуд.
The
man
at
the
wheel's
name
is
Seamus
Водителя
зовут
Сеймус.
We
pass
a
child
on
the
corner
he
knows
Мы
проезжаем
ребенка
на
углу,
которого
он
знает,
And
Seamus
says,"Now,
what
chance
has
that
kid
got?"
И
Сеймус
говорит:
"Какие
у
этого
малыша
шансы?"
And
I
say
from
the
back,"I
don't
know."
А
я
с
заднего
сиденья
говорю:
"Не
знаю".
He
says,"There's
barbed
wire
at
all
of
these
exits
Он
говорит:
"На
всех
выездах
колючая
проволока,
And
there
ain't
no
place
in
Belfast
for
that
kid
to
go."
И
этому
ребенку
некуда
идти
в
Белфасте".
It's
a
hard
life
Это
тяжелая
жизнь,
It's
a
hard
life
Это
тяжелая
жизнь,
It's
a
very
hard
life
Это
очень
тяжелая
жизнь,
It's
a
hard
life
wherever
you
go
Это
тяжелая
жизнь,
куда
бы
ты
ни
пошел.
If
we
poison
our
children
with
hatred
Если
мы
отравим
наших
детей
ненавистью,
Then,
the
hard
life
is
all
they'll
ever
know
Тогда
тяжелая
жизнь
— это
все,
что
они
когда-либо
узнают.
And
there
ain't
no
place
in
(Belfast)
for
these
kids
to
go
И
этим
детям
некуда
идти
в
(Белфасте),
(This
world)
(в
этом
мире).
A
cafeteria
line
in
Chicage
Очередь
в
кафетерии
в
Чикаго.
The
fat
man
in
front
of
me
Толстый
мужчина
передо
мной
Is
calling
black
people
trash
to
his
children
Называет
чернокожих
людей
мусором
перед
своими
детьми.
He's
the
only
trash
here
I
see
Он
— единственный
мусор,
которого
я
здесь
вижу.
And
I'm
thinking
this
man
wears
a
white
hood
И
я
думаю,
что
этот
мужчина
носит
белый
капюшон
In
the
night
when
his
children
should
sleep
Ночью,
когда
его
дети
должны
спать.
But,
they
slip
to
their
window
and
they
see
him
Но
они
подходят
к
окну
и
видят
его,
And
they
think
that
white
hood's
all
they
need
И
думают,
что
этот
белый
капюшон
— это
все,
что
им
нужно.
It's
a
hard
life
Это
тяжелая
жизнь,
It's
a
hard
life
Это
тяжелая
жизнь,
It's
a
very
hard
life
Это
очень
тяжелая
жизнь,
It's
a
hard
life
wherever
you
go
Это
тяжелая
жизнь,
куда
бы
ты
ни
пошел.
If
we
poison
our
children
with
hatred
Если
мы
отравим
наших
детей
ненавистью,
Then,
the
hard
life
is
all
they'll
ever
know
Тогда
тяжелая
жизнь
— это
все,
что
они
когда-либо
узнают.
And
there
ain't
no
place
in
(Belfast)
for
these
kids
to
go
И
этим
детям
некуда
идти
в
(Белфасте),
(This
world)
(в
этом
мире).
I
was
a
child
in
the
sixties
Я
была
ребенком
в
шестидесятых,
Dreams
could
be
held
through
TV
Мечты
можно
было
увидеть
по
телевизору,
With
Disney
and
Cronkite
and
Martibn
Luther
С
Диснеем,
Кронкитом
и
Мартином
Лютером
Кингом.
Oh,
I
believed,
I
believed,
I
believed
О,
я
верила,
я
верила,
я
верила.
Now,
I
am
a
backstreet
driver
from
America
Теперь
я
как
штурман
на
заднем
сиденье,
приехавшая
из
Америки,
I
am
not
at
the
wheel
of
control
Я
не
управляю.
I
am
guilty,
I
am
war
I
am
the
root
of
all
evil
Я
виновата,
я
— война,
я
— корень
всего
зла,
Lord,
and
I
can't
drive
on
the
left
side
of
the
road
Господи,
и
я
не
могу
ездить
по
левой
стороне
дороги.
It's
a
hard
life
Это
тяжелая
жизнь,
It's
a
hard
life
Это
тяжелая
жизнь,
It's
a
very
hard
life
Это
очень
тяжелая
жизнь,
It's
a
hard
life
wherever
you
go
Это
тяжелая
жизнь,
куда
бы
ты
ни
пошел.
If
we
poison
our
children
with
hatred
Если
мы
отравим
наших
детей
ненавистью,
Then,
the
hard
life
is
all
they'll
ever
know
Тогда
тяжелая
жизнь
— это
все,
что
они
когда-либо
узнают.
And
there
ain't
no
place
in
(Belfast)
for
these
kids
to
go
И
этим
детям
некуда
идти
в
(Белфасте),
(This
world)
(в
этом
мире).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanci Griffith
Album
Storms
date de sortie
01-01-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.