Nanci Griffith - Michael's Song - traduction des paroles en allemand

Michael's Song - Nanci Griffithtraduction en allemand




Michael's Song
Michaels Lied
There's a light out on the freeway says, "It's time to go"
Da draußen auf der Autobahn ist ein Licht, das sagt: „Es ist Zeit zu gehen“
I'm wasting my time counting stains on a barroom floor
Ich verschwende meine Zeit damit, Flecken auf dem Boden einer Bar zu zählen
Thinking 'bout my hometown and the friends I'll leave behind
Denke an meine Heimatstadt und die Freunde, die ich zurücklassen werde
Mostly 'bout the man who writes his songs with smiling rhymes
Meistens an den Mann, der seine Lieder mit lächelnden Reimen schreibt
And I'm holding on to a smoky view of his dreams in the midnight light
Und ich halte fest an einer rauchigen Sicht auf seine Träume im Mitternachtslicht
Michael counts his songs in the years of wasted miles
Michael zählt seine Lieder in den Jahren verschwendeter Meilen
I used to think he was really part of that fantasy in rhyme
Früher dachte ich, er wäre wirklich Teil dieser Fantasie in Reimen
Looking back on all his tunes of butterflies and sunshine
Wenn ich auf all seine Melodien von Schmetterlingen und Sonnenschein zurückblicke
There was only one about the man he kept inside
Gab es nur eines über den Mann, den er in sich verbarg
About the time he crossed the line and let a tear come to his eye
Über die Zeit, als er die Grenze überschritt und eine Träne in sein Auge kommen ließ
I used to hide out in his pretty smile
Früher versteckte ich mich in seinem hübschen Lächeln
Hope it would shine me through the morrow
Hoffte, es würde mich durch den morgigen Tag leuchten lassen
Until I learned the way it feels to be the man
Bis ich lernte, wie es sich anfühlt, der Mann zu sein
Who sings the world a smile
Der der Welt ein Lächeln vorsingt
Without a soul to share his sorrow
Ohne eine Seele, mit der er seinen Kummer teilen kann
The light here at the freeway, well, it's turning green to gold
Das Licht hier an der Autobahn, nun, es wechselt von grün zu gold
The stains on that barroom floor, ten miles back down the road
Die Flecken auf jenem Barfußboden, zehn Meilen die Straße zurück
Thinking 'bout how that old bar brought Michael back to mind
Denke daran, wie jene alte Bar Michael wieder in Erinnerung rief
How I can sing his blues and be smiling here inside
Wie ich seinen Blues singen und dabei innerlich lächeln kann
I guess a weary soul will always sing, Michael's smiling rhymes
Ich schätze, eine müde Seele wird immer Michaels lächelnde Reime singen
I used to hide out in his pretty smile
Früher versteckte ich mich in seinem hübschen Lächeln
Hope it would shine me through the morrow
Hoffte, es würde mich durch den morgigen Tag leuchten lassen
Until I learned the way it feels to be the man
Bis ich lernte, wie es sich anfühlt, der Mann zu sein
Who sings the world a smile
Der der Welt ein Lächeln vorsingt
Without a soul to share his sorrow
Ohne eine Seele, mit der er seinen Kummer teilen kann





Writer(s): Nanci Griffith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.