Nanci Griffith - October Reasons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nanci Griffith - October Reasons




October Reasons
Октябрьские причины
I'm gonna open up the window and let in October
Я открою окно и впущу октябрь,
And roll up my sleeves in the rain
Закатаю рукава под дождем.
Roll out on the freeway with a heart a little harder
Выеду на трассу с чуть более чёрствым сердцем,
Breezes gettin' cooler by the day
Дни становятся все прохладнее.
5 a.m. travelers, bleary eyed and lonely
Путешественники в 5 утра, сонные и одинокие,
We're all countin' miles and tradin' lanes
Мы все считаем мили и перестраиваемся из ряда в ряд.
But if I stopped to call you
Но если бы я остановилась, чтобы позвонить тебе,
What would I say?
Что бы я сказала?
Hell, I know I'd feel the same
Черт, да я знаю, что чувствовала бы то же самое.
I can open up the window and let in October
Я могу открыть окно и впустить октябрь,
Roll up my sleeves in the rain
Закатать рукава под дождем.
Gonna tie up the pieces and sleep out in the country
Соберусь с силами и уеду спать за город,
Where the phone don't ring my dues to pay
Где телефон не будет напоминать мне о моих долгах.
And the echoes of your city
И отголоски твоего города
No longer call my name
Больше не будут звать меня по имени.
I said I wasn't happy anyway
Я же говорила, что все равно не была счастлива.
The ghosts in the closet
От призраков в шкафу
You need to drive away
Тебе нужно бежать без оглядки.
Ain't gonna take this pride I've saved
Не собираюсь терять эту сбереженную гордость.
I can open the window and let in October
Я могу открыть окно и впустить октябрь,
And roll up my sleeves in the rain
Закатать рукава под дождем.
Ain't it gonna be hard when you realize
Не будет ли тебе тяжело, когда ты поймешь,
You're still the same old fool inside
Что ты все тот же старый дурак в душе?
I ain't gonna let your blues take the prize
Я не позволю твоей грусти взять верх.
So honey open up the window and let in October
Так что, милый, открой окно и впусти октябрь,
You may never love quite the same
Ты можешь больше никогда не полюбить так же сильно.
And it's yesterday's mornin's
И вчерашние утра,
Lord they'll always remain
Господи, они всегда будут со мной.





Writer(s): Nanci Caroline Griffith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.