Paroles et traduction Nanci Griffith - October Reasons
October Reasons
Октябрьские причины
I'm
gonna
open
up
the
window
and
let
in
October
Я
открою
окно
и
впущу
октябрь,
And
roll
up
my
sleeves
in
the
rain
Закатаю
рукава
под
дождем.
Roll
out
on
the
freeway
with
a
heart
a
little
harder
Выеду
на
трассу
с
чуть
более
чёрствым
сердцем,
Breezes
gettin'
cooler
by
the
day
Дни
становятся
все
прохладнее.
5 a.m.
travelers,
bleary
eyed
and
lonely
Путешественники
в
5 утра,
сонные
и
одинокие,
We're
all
countin'
miles
and
tradin'
lanes
Мы
все
считаем
мили
и
перестраиваемся
из
ряда
в
ряд.
But
if
I
stopped
to
call
you
Но
если
бы
я
остановилась,
чтобы
позвонить
тебе,
What
would
I
say?
Что
бы
я
сказала?
Hell,
I
know
I'd
feel
the
same
Черт,
да
я
знаю,
что
чувствовала
бы
то
же
самое.
I
can
open
up
the
window
and
let
in
October
Я
могу
открыть
окно
и
впустить
октябрь,
Roll
up
my
sleeves
in
the
rain
Закатать
рукава
под
дождем.
Gonna
tie
up
the
pieces
and
sleep
out
in
the
country
Соберусь
с
силами
и
уеду
спать
за
город,
Where
the
phone
don't
ring
my
dues
to
pay
Где
телефон
не
будет
напоминать
мне
о
моих
долгах.
And
the
echoes
of
your
city
И
отголоски
твоего
города
No
longer
call
my
name
Больше
не
будут
звать
меня
по
имени.
I
said
I
wasn't
happy
anyway
Я
же
говорила,
что
все
равно
не
была
счастлива.
The
ghosts
in
the
closet
От
призраков
в
шкафу
You
need
to
drive
away
Тебе
нужно
бежать
без
оглядки.
Ain't
gonna
take
this
pride
I've
saved
Не
собираюсь
терять
эту
сбереженную
гордость.
I
can
open
the
window
and
let
in
October
Я
могу
открыть
окно
и
впустить
октябрь,
And
roll
up
my
sleeves
in
the
rain
Закатать
рукава
под
дождем.
Ain't
it
gonna
be
hard
when
you
realize
Не
будет
ли
тебе
тяжело,
когда
ты
поймешь,
You're
still
the
same
old
fool
inside
Что
ты
все
тот
же
старый
дурак
в
душе?
I
ain't
gonna
let
your
blues
take
the
prize
Я
не
позволю
твоей
грусти
взять
верх.
So
honey
open
up
the
window
and
let
in
October
Так
что,
милый,
открой
окно
и
впусти
октябрь,
You
may
never
love
quite
the
same
Ты
можешь
больше
никогда
не
полюбить
так
же
сильно.
And
it's
yesterday's
mornin's
И
вчерашние
утра,
Lord
they'll
always
remain
Господи,
они
всегда
будут
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanci Caroline Griffith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.