Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Of The True Believers
Der Letzte der wahren Gläubigen
Oh,
he
said
it
was
the
sound
of
the
winter
callin'
Oh,
er
sagte,
es
sei
der
Klang
des
winterlichen
Rufs
From
up
around
the
bend
or
it
could
be
Von
da
oben
hinter
der
Biegung,
oder
es
könnte
The
cry
of
your
restless
heart
Der
Schrei
deines
ruhelosen
Herzens
sein
For
the
love
of
your
long
lost
friends
Nach
der
Liebe
verlorener
Freunde
von
einst
Oh,
but
me
I
think
it's
just
the
summertime
Oh,
doch
ich
denke,
es
ist
nur
die
Sommerzeit
And
the
heat
of
these
Texas
winds
Und
die
Hitze
dieser
Texas-Winde
They
keep
on
slappin'
my
face
with
dust
so
thick
Sie
klatschen
Staub
so
dicht
in
mein
Gesicht
That
the
tears
won't
roll
again
Dass
die
Tränen
nicht
mehr
fließen
Last
of
the
true
believers
have
you
grown
a
weary
all
alone?
Letzter
der
wahren
Gläubigen,
bist
du
müde
geworden
ganz
allein?
You
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Du
könntest
wieder
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Last
of
the
true
believers,
she
pack
your
things
and
go
back
home
Letzter
der
wahren
Gläubigen,
sie
packt
dein
Zeug,
zieh
wieder
heim
You
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Du
könntest
wieder
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Oh,
he
said,
"You
can't
stay
away
forever
Oh,
er
sagte:
"Du
kannst
nicht
für
immer
wegbleiben
'Cause
they
say
love
doesn't
last
that
long
Denn
sie
sagen,
Liebe
hält
nicht
so
lang
And
the
ghost
of
the
one
that
you
loved
the
best
Und
das
Phantom
desjenigen,
den
du
am
meisten
liebtest
Is
bound
to
be
long
gone"
Wird
sicherlich
längst
vergangen
sein"
So
you
fall
for
the
one
you
believe
in
So
verfällst
du
dem,
an
den
du
glaubst
And
take
pride
in
the
heart
you
hold
Und
nimmst
Stolz
im
Herzen,
das
du
trägst
'Cause
when
the
wintertime
pounds
upon
your
door
Denn
wenn
der
Winter
an
deine
Türe
hämmert
It's
shelter
from
the
cold
Bietet's
Schutz
vor
der
Kälte
Last
of
the
true
believers
have
you
grown
a
weary
all
alone?
Letzter
der
wahren
Gläubigen,
bist
du
müde
geworden
ganz
allein?
You
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Du
könntest
wieder
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Last
of
the
true
believers,
she
pack
your
things
and
go
back
home
Letzter
der
wahren
Gläubigen,
sie
packt
dein
Zeug,
zieh
wieder
heim
You
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Du
könntest
wieder
heimkehren,
heim,
nach
Haus
There's
a
shadow
on
our
wall
Da
ist
ein
Schatten
an
unserer
Wand
Where
I
once
stood
with
him
in
mind
Wo
ich
einst
mit
ihm
sinnierte
And
there
is
an
empty
space
beside
him
Und
dort
ist
ein
leeres
Stück
neben
ihm
Where
I
do
take
my
rest
at
night
Wo
ich
nachts
meine
Ruhe
nehme
Oh,
and
I
will
be
the
last
of
the
true
believers
Oh,
und
ich
werde
die
Letzte
der
wahren
Gläubigen
sein
If
truth
is
his
heart
to
lend
Falls
Wahrheit
seinen
Herzen
ausleiht
'Cause
the
wintertime
sure
looks
cold
to
me
Denn
der
Winter
scheint
kalt
für
mich
Comin'
up
around
the
bend
Wenn
er
um
die
Biegung
kommt
Last
of
the
true
believers
have
you
grown
a
weary
all
alone?
Letzter
der
wahren
Gläubigen,
bist
du
müde
geworden
ganz
allein?
You
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Du
könntest
wieder
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Last
of
the
true
believers,
she
pack
your
things
and
go
back
home
Letzter
der
wahren
Gläubigen,
sie
packt
dein
Zeug,
zieh
wieder
heim
You
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Du
könntest
wieder
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Oh,
I
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Oh,
ich
könnte
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Well,
it
looks
like
home
again,
home
again,
a
home
Nun,
es
sieht
aus
wie
Heimat,
heim,
nach
Haus
Oh,
I
could
go
home
again,
home
again,
a
home
Oh,
ich
könnte
heimkehren,
heim,
nach
Haus
Well,
he
brings
me
home
again,
home
again,
home
Nun,
er
bringt
mich
heim,
nach
Haus,
nach
Haus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanci Griffith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.