Paroles et traduction Nanci Griffith - Trouble In The Fields
Baby
I
know
that
we've
got
trouble
in
the
fields
Детка,
я
знаю,
что
у
нас
неприятности
на
полях.
When
the
bankers
swarm
like
locust
out
there
turning
away
our
yield
Когда
банкиры
роятся,
как
саранча,
отворачиваясь
от
нашей
прибыли.
The
trains
roll
by
our
silos,
silver
in
the
rain
Поезда
катятся
мимо
наших
бункеров,
серебряные
под
дождем.
They
leave
our
pockets
full
of
nothing
Они
оставляют
наши
карманы
пустыми.
But
our
dreams
and
the
golden
grain
Но
наши
мечты
и
золотое
зерно
...
Have
you
seen
the
folks
in
line
downtown
at
the
station
Ты
видел
людей
в
очереди
в
центре
города
на
станции
They're
all
buying
their
ticket
out
and
talking
the
great
depression
Они
все
покупают
билеты
и
обсуждают
Великую
депрессию.
Our
parents
had
their
hard
times
fifty
years
ago
У
наших
родителей
были
тяжелые
времена
пятьдесят
лет
назад.
When
they
stood
out
in
these
empty
fields
in
dust
as
deep
as
snow
Когда
они
стояли
на
этих
пустых
полях
в
пыли
глубокой
как
снег
And
all
this
trouble
in
our
fields
И
все
эти
неприятности
на
наших
полях.
If
this
rain
can
fall,
these
wounds
can
heal
Если
этот
дождь
пойдет,
эти
раны
заживут.
They'll
never
take
our
native
soil
Они
никогда
не
заберут
нашу
родную
землю.
But
if
we
sell
that
new
John
Deere
Но
если
мы
продадим
этот
новый
Джон
Дир
...
And
then
we'll
work
these
crops
with
sweat
and
tears
А
потом
мы
будем
возделывать
урожай
потом
и
слезами.
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Ты
будешь
мулом
а
я
плугом
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Наступит
время
сбора
урожая
и
мы
все
уладим
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Здесь,
на
этих
беспокойных
полях,
все
еще
много
любви.
There's
a
book
up
on
the
shelf
about
the
dust
bowl
days
На
полке
стоит
книга
о
днях
пыльных
чаш.
And
there's
a
little
bit
of
you
and
a
little
bit
of
me
И
есть
немного
тебя
и
немного
меня.
In
the
photos
on
every
page
На
фотографиях
на
каждой
странице
Now
our
children
live
in
the
city
and
they
rest
upon
our
shoulders
Теперь
наши
дети
живут
в
городе,
и
они
покоятся
на
наших
плечах.
They
never
want
the
rain
to
fall
or
the
weather
to
get
colder
Они
не
хотят,
чтобы
шел
дождь
или
становилось
холоднее.
And
all
this
trouble
in
our
fields
И
все
эти
неприятности
на
наших
полях.
If
this
rain
can
fall,
these
wounds
can
heal
Если
этот
дождь
пойдет,
эти
раны
заживут.
They'll
never
take
our
native
soil
Они
никогда
не
заберут
нашу
родную
землю.
But
if
we
sell
that
new
John
Deere
Но
если
мы
продадим
этот
новый
Джон
Дир
...
And
then
we'll
work
these
crops
with
sweat
and
tears
А
потом
мы
будем
возделывать
урожай
потом
и
слезами.
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Ты
будешь
мулом
а
я
плугом
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Наступит
время
сбора
урожая
и
мы
все
уладим
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Здесь,
на
этих
беспокойных
полях,
все
еще
много
любви.
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Ты
будешь
мулом
а
я
плугом
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Наступит
время
сбора
урожая
и
мы
все
уладим
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Здесь,
на
этих
беспокойных
полях,
все
еще
много
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. West, N Griffith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.