Paroles et traduction Nancy Ajram - Alf Leyla We Leyla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alf Leyla We Leyla
Alf Leyla We Leyla
يا
حبيبي
الليل
وسماه
ونجومه
و
قمره
وسهره
My
love,
the
night,
its
skies,
its
stars,
its
moon,
and
its
companionship
وأنت
وأنا
.. يا
حبيبي
أنا
.. يا
حبيبي
أنا
And
you
and
I
.. my
love,
me
.. my
love,
me
كلنا
كلنا
في
الحب
سوى
والهوى
آه
منه
الهوى
All
of
us,
all
of
us
in
love
together,
and
passion,
ah,
passion
سهران
الهوى
.. يسقينا
الهنا
.. ويقول
بالهنا
Passion
keeps
watch
.. quenches
our
thirst
.. and
speaks
comfort
يا
حبيبي
ياللا
نعيش
بعيون
الليل
و
نقول
للشمس
My
love,
come,
let
us
live
by
the
eyes
of
the
night,
and
say
to
the
sun
تعالى
بعد
سنة
ومش
قبل
سنة
بليلة
حب
حلوة
بألف
ليلة
وليلة
Come
after
a
year,
and
not
before
a
year,
with
a
night
of
love,
as
sweet
as
a
thousand
and
one
nights
بكل
العمر
هـو
العمر
إيه؟
غير
الليلة
زي
الليلة
و
ليلة
With
all
of
life
--
what
is
life?
--
other
than
this
night
like
this
night
and
the
night
after
ازاي
ازاي
أوصفلك
يا
حبيبي
ازاي
قبل
ما
حبك
كنت
ازاي
يا
حبيبي
How,
how
can
I
describe
to
you,
my
love,
before
I
loved
you,
what
I
was
like,
my
love?
كنت
أنا
امبارح
فكراه
ولا
عندي
بكرى
أستناه
Yesterday
I
was
a
dreamer,
with
no
tomorrow
to
anticipate
ولا
حتى
يومي
عيشاه
يا
حبيبي
..
Nor
even
a
day
to
live,
my
love
..
خدتني
في
الحب
بغمضة
عين
وريتني
حلاوة
الأيام
فين
You
took
me
into
love
with
the
blink
of
an
eye,
and
showed
me
where
the
sweetness
of
days
lies
الليل
بعد
ما
كان
ظلمه
مليته
أمان
The
night,
which
once
was
dark,
you
filled
with
reassurance
والعمر
اللي
كان
صحرا
صبح
بستان
And
life,
which
was
a
desert,
you
turned
into
a
garden
يا
حبيبي
ياللا
نعيش
بعيـون
الليل
و
نقول
للشمس
My
love,
come,
let
us
live
by
the
eyes
of
the
night,
and
say
to
the
sun
تعالى
بعد
سنة
ومش
قبل
سنة
بليلة
حب
حلوة
بألف
ليلة
وليلة
Come
after
a
year,
and
not
before
a
year,
with
a
night
of
love,
as
sweet
as
a
thousand
and
one
nights
يا
حبيبي
إيه
أجمل
م
الليل
واثنين
زينا
عاشقين
My
love,
what
is
more
beautiful
than
the
night,
with
two
lovers
like
us?
تايهين
محناش
حاسين
العمر
ثواني
ولا
سنين
We
are
lost
and
do
not
feel
the
seconds
or
the
years
of
our
lives
حاسين
اننا
بنحب
وبس
عايشين
الليل
وللحب
بس
We
feel
only
that
we
love,
and
that
we
are
living
only
for
the
night
and
for
love
يا
حبيبي
الحب
حياتنا
وبيتنا
وقوتنا
للناس
دنيتهم
واحنا
لنا
دنيتنا
My
love,
love
is
our
life,
our
home,
and
our
strength;
for
ordinary
people,
the
world
is
theirs,
but
for
us,
ours
is
our
own
ويقولوا
عن
عشاقه
بيدوبوا
في
نار
أشواقه
And
they
say
of
lovers
that
they
melt
in
the
fire
of
his
ardor
آه
نار
ودي
جنتنا
الحب
عمره
ما
جرح
Ah,
that
fire
is
our
paradise;
love
never
wounds
ولا
عمر
بستانه
تـرح
غير
الهنا
و
غير
الفرح
Nor
does
its
garden
ever
wither,
except
for
joy
and
delight
يا
حبيبي
ياللا
نعيش
My
love,
come,
let
us
live
عندي
لك
أجمل
هديه
كلمة
الحب
اللي
بيها
I
have
for
you
the
sweetest
gift,
the
word
of
love,
with
which
تملك
الدنيا
و
ما
فيها
واللي
تفتح
لك
كنوز
الدنيا
ديه
You
can
possess
the
world
and
all
that
is
in
it,
and
which
will
open
for
you
the
treasures
of
this
world
قولها
لي
قولها
لليل
للشجر
للناس
لكل
الدنيا
Say
it
to
me,
say
it
to
the
night,
to
the
trees,
to
the
people,
to
the
whole
world
قـول
الحـب
نعمـه
مش
خطية
الله
محبة
الخير
محبة
النور
محبة
Say
that
love
is
a
blessing,
not
a
sin;
God
is
the
lover
of
good,
the
lover
of
light,
love
يا
رب
تفضل
حلاوة
سلام
أول
لقى
في
أيدينا
Oh
Lord,
may
the
sweetness
of
our
first
encounter
in
our
hands
endure
وفرح
أول
ميعاد
منقاد
شموع
حوالينا
And
the
joy
of
our
first
rendezvous,
where
candles
burned
all
around
us
ويفوت
علينا
الزمن
يفرش
أمانه
علينا
And
may
time
pass
over
us,
spreading
its
blessings
upon
us
يا
رب
.. لعمر
كأس
الفراق
المر
يسيقينا
Oh
Lord
.. may
the
bitter
cup
of
separation
never
be
given
to
us
ولا
يعرف
الحزن
مطرحنا
ولا
يجينا
May
sadness
never
know
our
place,
nor
come
to
us
وغير
شموع
الفرح
ما
تشوف
ليالينا
And
may
only
the
candles
of
joy
illuminate
our
nights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.