Nancy Ajram - Keefak Bel Hob - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nancy Ajram - Keefak Bel Hob




Keefak Bel Hob
How Are You With Love?
كيفك بالحب؟ رح تعرف تحب؟
How are you with love? Will you know how to love me?
ولا مش رح يجي منك إلا وجع القلب
Or will you only bring me heartache?
كيف رح بتكون؟ قاسي ولا حنون؟
How will you be? Will you be hard or affectionate?
رح تعرف تصون العِشرة، ولا رح بتخون؟
Will you know how to cherish our relationship, or will you betray me?
وتحكي بالإخلاص، وإنك غير الناس
You will talk about loyalty, that you are different from everyone else,
وتوهمني انك بتحس، وتطلع بلا إحساس
And make me believe that you care, but you will actually be heartless.
وتحكي بالإخلاص، إنك غير الناس
You will talk about loyalty, that you are different from everyone else,
وتوهمني انك بتحس، وتطلع بلا إحساس
And make me believe that you care, but you will actually be heartless.
وكيفك بالحب؟ رح تعرف تحب؟
How are you with love? Will you know how to love me?
ولا مش رح يجي منك إلا وجع القلب
Or will you only bring me heartache?
رح بتكون بعقل كبير؟ ولا بكرة رح بتصير
Will you be mature? Or will you later become
بعقل صغير تغار كتير بسبب وبلا أسباب
Immature and jealous for no reason?
وتحطّلي شروط، واشعر بدي موت
You will lay down conditions and make me feel like I am dying,
وتخرب بيتي، ما تخليلي رفقة ولا أصحاب
You will ruin my life, and not leave me any friends or family.
وتحطّلي شروط، واشعر بدي موت
You will lay down conditions and make me feel like I am dying,
وتخرب بيتي، ما تخليلي رفقة ولا أصحاب
You will ruin my life, and not leave me any friends or family.
كيفك (رح تعرف) رح تعرف تحب؟
How are you (will you know) will you know how to love me?
ولا مش رح يجي منك إلا وجع القلب
Or will you only bring me heartache?
وتحكي بالإخلاص، وإنك غير الناس
You will talk about loyalty, that you are different from everyone else,
وتطلع بلا إحساس
But you will actually be heartless.
وتحكي بالإخلاص (اخلاص) وإنك غير الناس
You talk about loyalty (loyalty) that you are different from everyone else,
وتوهمني انك بتحس، وتطلع بلا إحساس
And make me believe that you care, but you will actually be heartless.
(كيفك بالحب)
(How are you with love)





Writer(s): Hisham Boulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.