Paroles et traduction Nancy Ajram - Keefak Bel Hob
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keefak Bel Hob
Как ты с любовью?
كيفك
بالحب؟
رح
تعرف
تحب؟
Как
ты
с
любовью?
Сумеешь
ли
любить?
ولا
مش
رح
يجي
منك
إلا
وجع
القلب
Или
от
тебя
будет
только
боль
в
сердце?
كيف
رح
بتكون؟
قاسي
ولا
حنون؟
Каким
ты
будешь?
Жестоким
или
нежным?
رح
تعرف
تصون
العِشرة،
ولا
رح
بتخون؟
Сможешь
ли
ты
хранить
верность
или
предашь?
وتحكي
بالإخلاص،
وإنك
غير
الناس
И
будешь
говорить
о
преданности,
что
ты
не
такой,
как
все,
وتوهمني
انك
بتحس،
وتطلع
بلا
إحساس
И
заставишь
меня
поверить,
что
ты
чувствуешь,
а
окажешься
без
чувств.
وتحكي
بالإخلاص،
إنك
غير
الناس
И
будешь
говорить
о
преданности,
что
ты
не
такой,
как
все,
وتوهمني
انك
بتحس،
وتطلع
بلا
إحساس
И
заставишь
меня
поверить,
что
ты
чувствуешь,
а
окажешься
без
чувств.
وكيفك
بالحب؟
رح
تعرف
تحب؟
Как
ты
с
любовью?
Сумеешь
ли
любить?
ولا
مش
رح
يجي
منك
إلا
وجع
القلب
Или
от
тебя
будет
только
боль
в
сердце?
رح
بتكون
بعقل
كبير؟
ولا
بكرة
رح
بتصير
Будешь
ли
ты
благоразумным?
Или
завтра
станешь
بعقل
صغير
تغار
كتير
بسبب
وبلا
أسباب
Мелочным,
будешь
сильно
ревновать
по
поводу
и
без
повода?
وتحطّلي
شروط،
واشعر
بدي
موت
И
ставить
мне
условия,
так
что
мне
захочется
умереть,
وتخرب
بيتي،
ما
تخليلي
رفقة
ولا
أصحاب
И
разрушишь
мой
дом,
не
оставишь
мне
ни
друзей,
ни
товарищей.
وتحطّلي
شروط،
واشعر
بدي
موت
И
ставить
мне
условия,
так
что
мне
захочется
умереть,
وتخرب
بيتي،
ما
تخليلي
رفقة
ولا
أصحاب
И
разрушишь
мой
дом,
не
оставишь
мне
ни
друзей,
ни
товарищей.
كيفك
(رح
تعرف)
رح
تعرف
تحب؟
Как
ты
(сумеешь)
сумеешь
любить?
ولا
مش
رح
يجي
منك
إلا
وجع
القلب
Или
от
тебя
будет
только
боль
в
сердце?
وتحكي
بالإخلاص،
وإنك
غير
الناس
И
будешь
говорить
о
преданности,
что
ты
не
такой,
как
все,
وتطلع
بلا
إحساس
И
окажешься
без
чувств.
وتحكي
بالإخلاص
(اخلاص)
وإنك
غير
الناس
И
будешь
говорить
о
преданности
(преданности),
что
ты
не
такой,
как
все,
وتوهمني
انك
بتحس،
وتطلع
بلا
إحساس
И
заставишь
меня
поверить,
что
ты
чувствуешь,
а
окажешься
без
чувств.
(كيفك
بالحب)
(Как
ты
с
любовью?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hisham Boulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.