Paroles et traduction Nancy Sinatra feat. Lee Hazlewood - Back on the Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back on the Road
Снова в пути
Racing
wheels
under
some
great
old
bus
Колеса
крутятся
под
стареньким
автобусом,
Children's
faces
sometimes
smile
at
us
Детские
лица
иногда
улыбаются
нам,
Miles
of
concrete
roads
that
run
our
beat
Мили
бетонных
дорог
— наш
удел,
Twelve
o'clock
I
guess
it's
time
to
eat
Двенадцать
часов,
думаю,
пора
поесть.
Hail
buddy,
have
you
got
a
dime?
Привет,
приятель,
есть
монетка?
Thank
you
friend,
we'll
pay
you
back
some
time
Спасибо,
друг,
мы
когда-нибудь
вернем
тебе
долг.
Candy
bar
and
a
glass
of
water
meal
Шоколадка
и
стакан
воды
— наш
обед,
Can't
help
much
to
change
the
way
we
feel
Это
не
сильно
меняет
наше
настроение.
Everything
we
are
is
on
our
backs
Всё,
что
у
нас
есть,
у
нас
за
спиной,
Wrapped
up
in
these
old
brown
gummy
sacks
Завернуто
в
эти
старые
коричневые
мешки.
Think
we'll
sit
us
down
and
rest
our
loads
Думаю,
мы
присядем
и
отдохнем,
Then
we'll
get
back
on
the
road
А
потом
снова
отправимся
в
путь.
Ten
more
miles
with
all
the
county
line
Еще
десять
миль
до
границы
округа,
Where
we
hear
the
people
treat
you
kind
Где,
как
говорят,
люди
добрее.
The
bummer's
good,
the
sheriff's
got
a
dog
named
Male
Бродяжничество
— это
хорошо,
у
шерифа
есть
пес
по
кличке
Мэйл,
Sometimes
we
just
sleep
the
night
in
jail
Иногда
мы
просто
ночуем
в
тюрьме.
Hey,
there
goes
Joey,
he
is
driving
99
Эй,
вон
Джои
едет,
он
за
рулем
99-го,
Steady
and
stop
and
let
us
climb
some
time
Остановись
и
возьми
нас
когда-нибудь.
I
know
he
would
but
the
company
won't
let
him
Я
знаю,
он
бы
взял,
но
компания
ему
не
позволяет.
Think
old
Joe
was
our
one
and
only
friend
Думаю,
старый
Джо
был
нашим
единственным
другом.
What's
that
noise?
It's
someone
call
our
names
Что
это
за
шум?
Кто-то
зовет
нас
по
имени,
Guess
it's
just
some
children
playing
games
Наверное,
это
просто
дети
играют.
Think
we'll
sit
us
down
and
rest
our
loads
Думаю,
мы
присядем
и
отдохнем,
Then
we'll
get
back
on
the
road
А
потом
снова
отправимся
в
путь.
Tell
me
Sir
what
do
you
call
this
town?
Скажите,
сэр,
как
называется
этот
город?
A
pretty
name
Sir,
and
a
pretty
sound
Красивое
название,
сэр,
и
красивое
звучание.
It's
funny
Sir,
our
feet
don't
hurt
no
more
Забавно,
сэр,
наши
ноги
больше
не
болят,
Our
old
backs
ain't
felt
this
good
before
Наши
старые
спины
не
чувствовали
себя
так
хорошо
раньше.
And
something
else
Sir,
while
we
think
of
it
И
еще
кое-что,
сэр,
раз
уж
мы
об
этом
заговорили,
We're
not
hungry
Sir,
no
not
one
bit!
Мы
не
голодны,
сэр,
ни
капельки!
Is
that
Tommy
Blake
and
Daddy
Sue
Это
Томми
Блейк
и
Папочка
Сью?
Thought
they
died
way
back
in
'62
Думали,
они
умерли
еще
в
62-м.
Well,
thank
you
Sir,
you
are
so
very
kind
Спасибо
вам,
сэр,
вы
так
добры,
We'll
stay
a
little
while
if
you
don't
mind
Мы
останемся
ненадолго,
если
вы
не
возражаете.
We'll
sit
and
talk
Sir,
and
we'll
rest
our
loads
Мы
посидим,
поговорим,
сэр,
и
отдохнем,
Then
we'll
get
back
on
the
road
А
потом
снова
отправимся
в
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Hazlewood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.