Paroles et traduction Nancy Sinatra - Easy Evil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
you
are
such
an
easy
evil
Ты
такое
лёгкое
зло,
Such
a
sensuous
sin
Такой
чувственный
грех.
Sometimes
I
don't
know
where
I'm
goin'
Иногда
я
не
знаю,
куда
иду,
'Til
I've
been
taken
in
Пока
не
окажусь
в
твоих
сетях.
Such
an
easy
evil
Такое
лёгкое
зло,
Such
a
promise
of
fun
Такое
обещание
веселья.
Sometimes
I
don't
know
what
I'm
doin'
until
I'm
done
Иногда
я
не
знаю,
что
делаю,
пока
не
закончу.
Here
he
comes
now
touchin'
me
Вот
он
идёт,
прикасается
ко
мне,
Callin'
my
name
again
Снова
зовёт
меня
по
имени.
Here
I
go
now
Вот
я
и
иду,
Like
a
moth
to
a
flame
Как
мотылёк
на
пламя.
I'm
a
sucker
for
you,
baby
Я
без
ума
от
тебя,
милый.
Such
an
easy
evil
Такое
лёгкое
зло,
Such
a
promise
of
fun
Такое
обещание
веселья.
And
sometimes
I
don't
know
where
I'm
goin'
until
I'm
done
И
иногда
я
не
знаю,
куда
иду,
пока
не
закончу.
Well,
well,
well
Ну,
ну,
ну.
Here
he
comes
now
touchin'
me
Вот
он
идёт,
прикасается
ко
мне,
Callin'
my
name
again
Снова
зовёт
меня
по
имени.
And
here
I
go
now
И
вот
я
и
иду,
Just
like
a
moth
to
a
flame
Прямо
как
мотылёк
на
пламя.
I'm
a
sucker
for
you,
baby
Я
без
ума
от
тебя,
милый.
Such
an
easy
evil
Такое
лёгкое
зло,
You're
such
a
sensuous
sin
Ты
такой
чувственный
грех.
Sometimes
I
don't
know
where
I'm
goin'
Иногда
я
не
знаю,
куда
иду,
'Til
I've
been
taken
in
Пока
не
окажусь
в
твоих
сетях.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
No,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
I've
been
taken
in
Я
в
твоих
сетях.
You're
such
an
easy
evil
Ты
такое
лёгкое
зло,
You're
such
an
easy
evil
Ты
такое
лёгкое
зло,
You're
such
an
easy
evil
Ты
такое
лёгкое
зло,
And
I've
been
taken
in
И
я
в
твоих
сетях.
Such
an
easy
evil
Такое
лёгкое
зло,
Such
an
easy
evil
Такое
лёгкое
зло,
Such
an
easy
evil
Такое
лёгкое
зло,
I've
been
taken
in
Я
в
твоих
сетях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan O'day
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.