Nancy Sinatra - The City Never Sleeps At Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nancy Sinatra - The City Never Sleeps At Night




Old man, young men
Старик, молодые люди.
Preachers saying: "Amen"
Проповедники говорят: "аминь".
Taking up collection
Собираю коллекцию
Playing on a bass drum
Игра на басовом барабане
How come...
Как же так...
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
Red cars, blue cars
Красные машины, синие машины
Payment overdue cars
Просроченная оплата автомобилей
Cops with indigestion
Копы с несварением желудка
Millionaires and sun bums
Миллионеры и солнечные бомжи
How come...
Как же так...
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
Short girls, tall girls
Невысокие девушки, высокие девушки.
Happy that they are all girls
Счастлив, что все они девушки.
Walkin' into nights love
Иду в ночи, любовь моя.
Holding hands and then some
Держась за руки, а потом еще немного ...
How come...
Как же так...
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
Good guys, bad guys
Хорошие парни, плохие парни.
Grin and face and show guys
Ухмыляйся, и лицо, и шоу, ребята.
Losers with their hands out
Неудачники с протянутыми руками
Kitchens baking breadcrumbs
Кухни пекут хлебные крошки
How come...
Как же так...
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
Long nights, short nights
Длинные ночи, короткие ночи.
Big hello's and goodnights
Большое "привет" и "спокойной ночи".
Dreams and conversations
Сны и разговоры
Not a single ho-hum
Ни единого Хо-ха!
How come...
Как же так...
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?
Old man, young men
Старик, молодые люди.
Preachers saying: "Amen"
Проповедники говорят: "аминь".
Taking up collection
Собираю коллекцию
Playing on a bass drum
Игра на басовом барабане
How come...
Как же так...
The city never sleeps at night?
Город никогда не спит по ночам?





Writer(s): L. Hazlewood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.