Nancy Vargas - Nací Llanera - traduction des paroles en allemand

Nací Llanera - Nancy Vargastraduction en allemand




Nací Llanera
Als Llanera geboren
Nací llanera y qué orgullosa me siento
Ich wurde als Llanera geboren und wie stolz ich mich fühle
También coplera y defiendo lo que es nuestro
Auch als Coplasängerin, und ich verteidige, was unser ist
Cuando oigo sonar un arpa
Wenn ich eine Harfe klingen höre
Se me alejan los tormentos
Entfernen sich die Qualen von mir
Y repico un zapateo al pie de los instrumentos
Und ich stampfe einen Zapateo am Fuße der Instrumente
Canto pasajes modernos
Ich singe moderne Pasajes
Y canto pasajes criollos de acuerdo a como este el tiempo
Und ich singe traditionelle Pasajes, je nach Stimmung der Zeit
Pero de todas maneras a llano represento
Aber auf jede Weise repräsentiere ich meine Ebene
Y a la gente que me estima mi deseo es verles contentos
Und die Menschen, die mich schätzen, mein Wunsch ist es, sie glücklich zu sehen
Amigos míos, aquí estoy al pie del arpa
Meine Freunde, hier bin ich, an der Harfe
Siempre cantando música del llano adentro
Immer Musik aus dem tiefen Llano singend
Alegrando corazones con mis joropos violentos
Herzen erfreuend mit meinen temperamentvollen Joropos
Que me han caracterizado en mis mejores momentos
Die mich in meinen besten Momenten ausgezeichnet haben
Llevo la rima en la cuerda
Ich trage den Reim in der Saite
No me salgo del carril
Ich verlasse die Spur nicht
Me consideran maestra
Man hält mich für eine Meisterin
Y para cantar en el arpa hay que tener buen talento
Und um zur Harfe zu singen, muss man gutes Talent haben
Alegría en el corazón y en el verso darle acento
Freude im Herzen und dem Vers Akzent verleihen
Si usted no canta un joropo reventón
Wenn du keinen mitreißenden Joropo singst
Mejor es que no se meta y deje el joropo quieto
Ist es besser, du mischst dich nicht ein und lässt den Joropo in Ruhe
Cante pasajitos suaves que no son pozos revueltos
Singe sanfte Pasajitos, die keine trüben Wasser sind
Y déjelos que los cante el llanero que es auténtico
Und überlass sie dem Llanero, der authentisch ist
No es que yo quiera expresar
Nicht, dass ich ausdrücken möchte
Que soy la mejor de todas
Dass ich die Beste von allen bin
No señor, no ese es el cuento
Nein, mein Herr, das ist nicht die Geschichte
Pero si es un buen consejo
Aber es ist ein guter Rat
A los que quieran lo nuestro
An diejenigen, die das Unsere lieben
Y el que llegue a superarse mi Dios le dará su puesto
Und wer es schafft, sich zu übertreffen, dem wird mein Gott seinen Platz geben
Nací llanera orgullo de mis ancestros
Ich wurde als Llanera geboren, Stolz meiner Ahnen
Mis coplas son iguales a un lazo abierto
Meine Coplas sind wie ein offenes Lasso
Las coplas a flor de labio
Die Coplas, blühend auf den Lippen
Galopan dentro del pecho
Galoppieren in der Brust
Y salen para correr ya convertidas en versos
Und kommen heraus, um zu laufen, schon in Verse verwandelt
Son un trinal de arrendajo
Sie sind ein Trillern des Arrendajo-Vogels
Y en cada ramo del árbol demuestran el sentimiento
Und in jedem Ast des Baumes zeigen sie das Gefühl
Juguetean con emoción al criollo y sus testamentos
Sie spielen mit Emotion mit dem Criollo und seinen Testamenten
Robándole la pasión ese que sufre en silencio
Rauben die Leidenschaft jenem, der im Stillen leidet
Enamorada de mi llano y sus costumbres
Verliebt in meinen Llano und seine Bräuche
Y a su muchacho lo quiero con gran aprecio
Und seinen Burschen liebe ich mit großer Wertschätzung
Porque es un jardín florido de campanillas y helechos
Denn er ist ein blühender Garten aus Glockenblumen und Farnen
Cargado de gran pasión dominando el pensamiento
Geladen mit großer Leidenschaft, die Gedanken beherrschend
Yo digo que a las mujeres
Ich sage, dass bei uns Frauen
No se nos debe de ver parte de nuestros defectos
Unsere Fehler nicht gesehen werden sollten
Si somos la maravilla que Dios trajo al universo
Wenn wir doch das Wunder sind, das Gott ins Universum brachte
Y los hombres se vuelven locos por conquistar nuestros cuerpos
Und die Männer verrückt danach werden, unsere Körper zu erobern
Nací llanera, soy una llanera recia
Ich wurde als Llanera geboren, ich bin eine starke Llanera
De esas que andan de noche a la luz del firmamento
Eine von denen, die nachts im Licht des Firmaments unterwegs sind
De esas que cruzan de a pata por un terronal reseco
Eine von denen, die zu Fuß ein ausgetrocknetes Lehmgebiet durchqueren
Que jinetean un caballo y enlazan toros violentos
Die ein Pferd reiten und wilde Stiere mit dem Lasso fangen
Por eso es que a mi llanura le canto y le cantaré
Deshalb singe ich für meine Ebene und werde für sie singen
Hasta el día que caiga muerta
Bis zu dem Tag, an dem ich tot umfalle
Adiós paisajes bonitos
Lebt wohl, schöne Landschaften
Mi querido llano inmenso
Mein geliebter, unermesslicher Llano
Ya me despido cantando con el corazón contento
Ich verabschiede mich singend mit frohem Herzen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.