Paroles et traduction Nancy Walker - I Can Cook, Too (From "On the Town")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can Cook, Too (From "On the Town")
Я тоже умею готовить (из мюзикла "Городской роман")
Oh,
I
can
cook,
too,
on
top
of
the
rest
Ах,
я
тоже
умею
готовить,
ко
всему
прочему,
My
seafood's
the
best
in
the
town
Мои
морепродукты
— лучшие
в
городе.
Yes,
I
can
cook,
too
Да,
я
умею
готовить,
My
fish
can't
be
beaten
Мою
рыбу
не
превзойти,
My
sugar's
the
sweetest
around
Мой
сахар
— самый
сладкий.
I'm
a
man's
ideal
of
a
perfect
meal
Я
— идеал
мужчины
о
совершенной
еде
Right
down
to
the
demi-tasse
Вплоть
до
чашечки
кофе.
I'm
a
pot
of
joy
for
a
hungry
boy
Я
— котелок
радости
для
голодного
мальчика,
Baby,
I'm
cookin'
with
gas
Детка,
я
готовлю
с
огоньком.
Oh,
I'm
a
gumdrop
Ах,
я
— мармеладка,
A
sweet
lollipop
Сладкий
леденец,
A
brook
trout
right
out
of
the
brook
Ручьевая
форель
прямо
из
ручья.
And
what's
more,
baby,
I
can
cook!
И
более
того,
детка,
я
умею
готовить!
I've
made
a
magazine
cover
Я
попала
на
обложку
журнала,
I
run
my
house
on
a
dime
Я
управляю
своим
домом
за
гроши,
I'd
make
a
wonderful
lover
Я
была
бы
прекрасной
любовницей,
I
should
be
paid
overtime
Мне
нужно
платить
сверхурочные,
'Cos
I
can
bake,
too,
on
top
of
the
lot
Потому
что
я
умею
печь,
ко
всему
прочему,
My
oven's
the
hottest
you'll
find
Моя
духовка
— самая
горячая
из
всех,
что
ты
найдешь.
Oh,
I
can
roast,
too
Ах,
я
умею
жарить,
My
chickens
just
ooze
Мои
цыплята
просто
тают
во
рту,
My
gravy
will
lose
you
your
mind
Моя
подливка
сведет
тебя
с
ума.
I'm
a
brand
new
note
on
a
table
d'hôte
Я
— новое
слово
в
комплексном
обеде,
But
just
try
my
à
la
carte
Но
попробуй
только
мое
меню
а-ля
карт
With
a
single
course
С
одним
блюдом
You
could
choke
a
horse
Ты
можешь
подавиться,
Baby,
you
won't
know
where
to
start!
Детка,
ты
не
будешь
знать,
с
чего
начать!
I'm
an
hors
d'oeuvre
Я
— закуска,
A
jelly
preserve
Фруктовый
десерт,
Not
in
the
recipe
book!
Менять
рецепт
— не
вариант!
And
what's
more,
baby,
I
can
cook!
И
более
того,
детка,
я
умею
готовить!
For
a
candied
sweet
За
засахаренными
сладостями
Or
a
pickled
beet
Или
маринованной
свеклой
Step
up
to
my
smorgasbord
Подходи
к
моему
шведскому
столу,
Go
around
until
you've
had
your
fill
Налетай,
пока
не
будешь
сыт,
Baby,
you'll
never
be
bored!
Детка,
тебе
никогда
не
будет
скучно!
Oh,
I'm
a
paté,
Ах,
я
— паштет,
A
marron
glacé,
Глазированный
каштан,
A
dish
you
will
wish
you
had
took.
Блюдо,
которое
ты
захочешь
попробовать.
And
what's
more,
baby,
I
can
cook!
И
более
того,
детка,
я
умею
готовить!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Bernstein, Adolph Green, Betty Comden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.