Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adaraye Wedanawa
Der Schmerz der Liebe
ආදරයේ
වේදනාව
හදට
දැනුණු
යම්
දවසක
Wenn
eines
Tages
der
Schmerz
der
Liebe
im
Herzen
zu
spüren
ist,
හුදකලාව
නොතැවී
යළි
එන්න
මා
සොයා
komm
ohne
zu
zögern
in
der
Einsamkeit
zurück
und
suche
mich,
එන්න
මා
සොයා
...//
komm
und
suche
mich
...//
දේදුනු
පැහැයෙන්
දිදුලන
ආදර
විජිතය
හැරදා
Wenn
du
die
in
Regenbogenfarben
schimmernde
Liebesstadt
verlässt,
රැජිණ
පලා
ගිය
මොහොතක
in
dem
Moment,
in
dem
die
Königin
flieht,
නොතැවී
යළි
ඈ
සිහිකර
ohne
zu
zögern,
erinnere
dich
an
sie,
එන්න
මා
සොයා
komm
und
suche
mich,
එන්න
මා
සොයා
komm
und
suche
mich.
ආදරයේ
වේදනාව
හදට
දැනුණු
යම්
දවසක
Wenn
eines
Tages
der
Schmerz
der
Liebe
im
Herzen
zu
spüren
ist,
හුදකලාව
නොතැවී
යළි
එන්න
මා
සොයා
komm
ohne
zu
zögern
in
der
Einsamkeit
zurück
und
suche
mich,
එන්න
මා
සොයා
komm
und
suche
mich.
ජීවිතයට
හිමි
ළතැවුල
ඔබ
තුරුළට
ළං
වූ
දා
Wenn
der
Kummer,
der
zum
Leben
gehört,
sich
dir
in
meinen
Armen
nähert,
නොතැවී
හිඳ
තනි
යහනේ
ohne
zu
zögern,
liege
allein
im
Bett,
මතක
සුළං
රොදක
එතී
eingehüllt
in
eine
Brise
von
Erinnerungen,
එන්න
මා
සොයා
komm
und
suche
mich,
එන්න
මා
සොයා
komm
und
suche
mich.
ආදරයේ
වේදනාව
හදට
දැනුණු
යම්
දවසක
Wenn
eines
Tages
der
Schmerz
der
Liebe
im
Herzen
zu
spüren
ist,
හුදකලාව
නොතැවී
යළි
එන්න
මා
සොයා
komm
ohne
zu
zögern
in
der
Einsamkeit
zurück
und
suche
mich,
එන්න
මා
සොයා
...//
komm
und
suche
mich
...//
ගායනය
- විශාරද
නන්දා
මාලිනී
Gesang
- Visharada
Nanda
Malini
පද
රචනය
- කිත්සිරි
නිමල්
ශාන්ත
Text
- Kithsiriनिमल
Shantha
තනුව
- ආචාර්ය
රෝහණ
වීරසිංහ
Melodie
- Professor
Rohana
Weerasinghe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.