Paroles et traduction Nando Gazzolo - Prologo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanto
tempo
fa
Once
upon
a
time
In
un
paese
lontano,
lontano
In
a
far,
far
away
land
Un
giovane
principe
viveva
in
un
castello
splendente
A
young
prince
lived
in
a
shining
castle
Benché
avesse
tutto
quello
che
poteva
desiderare
Though
he
had
everything
his
heart
could
desire
Il
principe
era
viziato,
egoista
e
cattivo
The
prince
was
spoiled,
selfish,
and
unkind
Accadde
però
che
una
notte
d'inverno
But
it
so
happened
that
one
winter
night
Una
vecchia
mendicante
arrivò
al
castello
An
old
beggar
woman
came
to
the
castle
E
offrì
al
principe
una
rosa
in
cambio
del
riparo
dal
freddo
pungente
And
offered
the
prince
a
rose
in
exchange
for
shelter
from
the
bitter
cold
Lui,
che
provava
repulsione
per
quella
vecchia
dal
misero
aspetto
Repulsed
by
her
haggard
appearance
Rise
del
dono
e
la
cacciò
He
laughed
at
her
gift
and
turned
her
away
Ma
lei
lo
avvertì
di
non
lasciarsi
ingannare
dalle
apparenze
But
she
warned
him
not
to
be
deceived
by
appearances
Perché
la
vera
bellezza
si
trova
nel
cuore
For
true
beauty
is
found
within
the
heart
Il
principe
la
respinse
di
nuovo
The
prince
dismissed
her
again
E
in
quel
momento
la
bruttezza
della
mendicante
si
dissolse
And
at
that
moment
the
beggar
woman's
ugliness
melted
away
Ed
apparve
una
bellissima
fata
And
a
beautiful
enchantress
stood
before
him
Il
principe
si
scusò
The
prince
apologized
Ma
era
troppo
tardi
But
it
was
too
late
Perché
lei
ormai
aveva
visto
che
non
c'era
amore
nel
suo
cuore
For
she
had
seen
there
was
no
love
in
his
heart
E
per
punirlo
lo
tramutò
in
una
orrenda
bestia
And
as
punishment
she
transformed
him
into
a
hideous
beast
E
gettò
un
incantesimo
sul
castello
e
su
tutti
i
suoi
abitanti
And
cast
a
spell
on
the
castle
and
all
who
dwelled
within
Vergognandosi
del
suo
aspetto
mostruoso
Ashamed
of
his
monstrous
form
La
bestia
si
nascose
nel
castello
The
Beast
hid
himself
away
in
the
castle
Con
uno
specchio
magico
come
unica
finestra
sul
mondo
esterno
With
a
magic
mirror
as
his
only
window
to
the
outside
world
La
rosa
che
gli
aveva
offerto
la
fata
era
davvero
una
rosa
incantata
The
rose
she
had
offered
him
was
in
fact
an
enchanted
rose
E
sarebbe
rimasta
fiorita
fino
a
che
il
principe
avesse
compiuto
21
anni
And
it
would
blossom
until
the
prince's
twenty-first
year
Se
avesse
imparato
ad
amare
If
he
could
learn
to
love
E
fosse
riuscito
a
farsi
amare
a
sua
volta
And
earn
the
love
of
another
Prima
che
fosse
caduto
l'ultimo
petalo
Before
the
last
petal
fell
L'incantesimo
si
sarebbe
spezzato
The
spell
would
be
broken
In
caso
contrario
sarebbe
rimasto
una
bestia
per
sempre
If
not,
he
would
remain
a
beast
forever
Con
il
passare
degli
anni
il
principe
cadde
in
preda
allo
sconforto
e
perse
ogni
speranza
As
the
years
passed,
the
prince
fell
into
despair
and
lost
all
hope
Chi
avrebbe
mai
potuto
amare
una
bestia?
For
who
could
ever
love
a
beast?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.