Nando Gazzolo - Prologo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nando Gazzolo - Prologo




Prologo
Пролог
Tanto tempo fa
Давным-давно
In un paese lontano, lontano
В далекой-далекой стране
Un giovane principe viveva in un castello splendente
Юный принц жил в сверкающем замке
Benché avesse tutto quello che poteva desiderare
Хотя у него было все, чего можно желать
Il principe era viziato, egoista e cattivo
Принц был избалованным, эгоистичным и злым
Accadde però che una notte d'inverno
Но однажды зимней ночью
Una vecchia mendicante arrivò al castello
Старая нищая пришла в замок
E offrì al principe una rosa in cambio del riparo dal freddo pungente
И предложила принцу розу в обмен на укрытие от пронизывающего холода
Lui, che provava repulsione per quella vecchia dal misero aspetto
Ему, которому была отвратительна эта старуха убогого вида
Rise del dono e la cacciò
Рассмеялся над подарком и прогнал ее
Ma lei lo avvertì di non lasciarsi ingannare dalle apparenze
Но она предупредила его не обманываться видимостью
Perché la vera bellezza si trova nel cuore
Ибо истинная красота находится в сердце
Il principe la respinse di nuovo
Принц вновь отверг ее
E in quel momento la bruttezza della mendicante si dissolse
И в тот же миг уродство нищенки развеялось
Ed apparve una bellissima fata
И явилась прекрасная фея
Il principe si scusò
Принц извинился
Ma era troppo tardi
Но было слишком поздно
Perché lei ormai aveva visto che non c'era amore nel suo cuore
Потому что она уже увидела, что в его сердце нет любви
E per punirlo lo tramutò in una orrenda bestia
И в наказание превратила его в отвратительного зверя
E gettò un incantesimo sul castello e su tutti i suoi abitanti
И наложила заклятие на замок и всех его обитателей
Vergognandosi del suo aspetto mostruoso
Стыдясь своего чудовищного облика
La bestia si nascose nel castello
Зверь скрылся в замке
Con uno specchio magico come unica finestra sul mondo esterno
С волшебным зеркалом как единственным окном во внешний мир
La rosa che gli aveva offerto la fata era davvero una rosa incantata
Роза, которую ему подарила фея, была действительно заколдованной
E sarebbe rimasta fiorita fino a che il principe avesse compiuto 21 anni
И она останется цветущей, пока принцу не исполнится 21 год
Se avesse imparato ad amare
Если он научится любить
E fosse riuscito a farsi amare a sua volta
И если он сможет заставить себя полюбить
Prima che fosse caduto l'ultimo petalo
Прежде чем упадет последний лепесток
L'incantesimo si sarebbe spezzato
Заклятие будет сломано
In caso contrario sarebbe rimasto una bestia per sempre
В противном случае он останется зверем навсегда
Con il passare degli anni il principe cadde in preda allo sconforto e perse ogni speranza
С годами принц впал в отчаяние и потерял всякую надежду
Chi avrebbe mai potuto amare una bestia?
Кто может любить зверя?





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.