Nando Reis - Marvin (Patches) - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Marvin (Patches) - Ao Vivo
Marvin (Patches) - Live
Meu pai não tinha educação
Mein Vater hatte keine Bildung
Ainda me lembro, era um grande coração.
Doch ich erinnere mich, er hatte ein großes Herz.
Ganhava a vida com muito suor,
Er verdiente sein Geld mit harter Arbeit,
E mesmo assim não podia ser pior
Und trotzdem konnte es nicht schlimmer sein.
Pouco dinheiro pra poder pagar
Zu wenig Geld, um alle Rechnungen zu zahlen,
Todas as contas e despesas do lar
Die Kosten des Haushalts zu tragen.
Mas Deus quis vê-lo no chão
Doch Gott wollte ihn am Boden sehen,
Com as mãos levantadas pro céu
Mit den Händen zum Himmel erhoben,
Implorando perdão
Um Vergebung flehend.
Chorei, meu pai me disse: "boa sorte"
Ich weinte, mein Vater sagte: "Viel Glück",
Com a mão no meu ombro
Mit der Hand auf meiner Schulter,
Em seu leito de morte
In seinem Sterbebett.
Ele disse: "Marvin, agora é você
Er sagte: "Marvin, jetzt bist nur noch du,
E não vai adiantar
Und es bringt nichts,
Chorar vai me fazer sofrer"
Weinen wird mich nur leiden lassen."
Três dias depois de morrer
Drei Tage nach seinem Tod,
Meu pai, eu queria saber
Mein Vater, ich wollte verstehen,
Mas não botava nem um na escola
Doch ich ging nicht einmal zur Schule.
Mamãe lembrava disso a toda hora
Mama erinnerte mich ständig daran,
E todo dia antes do sol sair
Und jeden Tag vor Sonnenaufgang
Eu trabalhava sem me distrair
Arbeitete ich ohne Ablenkung.
Às vezes acho que não vai dar
Manchmal denke ich, es wird nicht reichen,
Eu queria fugir, mas onde eu estiver
Ich wollte fliehen, doch egal wo ich bin,
Eu sei muito bem o que ele quis dizer
Ich weiß genau, was er meinte.
Meu pai, eu me lembro, não me deixa esquecer.
Mein Vater, ich erinnere mich, lass mich nicht vergessen.
Ele disse: "Marvin, agora é você,
Er sagte: "Marvin, jetzt bist nur noch du,
Eu fiz o meu melhor
Ich tat mein Bestes,
E o seu destino eu seu de cor"
Und dein Schicksal kenne ich auswendig."
E então um dia, uma forte chuva veio
Dann kam eines Tages ein starker Regen,
E acabou com o trabalho de um ano inteiro
Und vernichtete die Arbeit eines ganzen Jahres.
E aos treze anos de idade eu sentia
Mit dreizehn Jahren spürte ich
Todo o peso do mundo em minhas costas
Das ganze Gewicht der Welt auf meinen Schultern,
Eu queria jogar, mas perdi a aposta
Ich wollte spielen, doch verlor die Wette.
Trabalhava feito um burro nos campos
Ich schuftete wie ein Esel auf den Feldern,
via carne se roubasse um frango
Sah nur Fleisch, wenn ich ein Huhn stahl.
Meu pai cuidava de toda a família
Mein Vater sorgte für die ganze Familie,
Sem perceber, segui a mesma trilha
Ohne es zu merken, folgte ich demselben Pfad.
Toda noite, minha mãe orava.
Jede Nacht betete meine Mutter.
Deus, era em nome da fome que eu roubava
Gott, im Namen des Hungers stahl ich.
Dez anos passaram, cresceram meus irmãos
Zehn Jahre vergingen, meine Brüder wuchsen,
E os anjos levaram minha mãe pelas mãos
Und die Engel nahmen meine Mutter an der Hand.
Chorei, meu pai me disse: "boa sorte"
Ich weinte, mein Vater sagte: "Viel Glück",
Com a mão em meu ombro
Mit der Hand auf meiner Schulter,
Em seu leito de morte
In seinem Sterbebett.
"Marvin, agora é você
"Marvin, jetzt bist nur noch du,
E não vai adiantar
Und es bringt nichts,
Chorar vai me fazer sofrer.
Weinen wird mich nur leiden lassen.
Marvin, a vida é pra valer
Marvin, das Leben ist ernst,
Eu fiz o meu melhor
Ich tat mein Bestes,
E o seu destino eu sei de cor."
Und dein Schicksal kenne ich auswendig."





Writer(s): Ronald Dunbar, Jose Dos Reis, General N. Johnson, Sergio De Britto Alvares Affonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.