Nando Reis - Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo Em São Paulo / 2007 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nando Reis - Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo Em São Paulo / 2007




Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo Em São Paulo / 2007
Who Is Going to Say Goodbye? - Live in São Paulo / 2007
Quando aconteceu? Não sei
When did it happen? I don't know
Quando foi que eu deixei de te amar?
When did I stop loving you?
Quando a luz do poste não acendeu
When the streetlight didn't turn on
Quando a sorte não mais soube ganhar
When luck no longer knew how to win
Não foi ontem que eu disse não
It wasn't yesterday that I said no
Mas quem vai dizer tchau?
But who is going to say goodbye?
Onde aconteceu? Não sei
Where did it happen? I don't know
Onde foi que eu deixei de te amar?
Where did I stop loving you?
Dentro do quarto estava eu
I was the only one in the room
Dormindo antes de você chegar
Sleeping before you arrived
Mas não foi ontem que eu disse não
But it wasn't yesterday that I said no
Mas quem vai dizer tchau?
But who is going to say goodbye?
A gente não percebe o amor
We don't realize the love
Que se perde aos poucos sem virar carinho
That is slowly lost without turning into affection
Guardar dentro amor não impede
Keeping love inside doesn't prevent it
Que ele empedre mesmo crendo-se infinito
From becoming stone even though it's believed to be infinite
Tornar o amor real é expulsá-lo de você
Making love real is expelling it from you
Pra que ele possa ser de alguém
So that it can belong to someone
Somos se pudermos ser ainda
We are if we can still be
Fomos donos do que hoje não mais
We were owners of what is no more today
Houve o que houve é o que escondem em vão
There was what there was that they hide in vain
Os pensamentos que preferem calar
The thoughts they prefer to keep quiet
Se não, irá nos ferir um não
Otherwise, a no will hurt us
Mas que não quer dizer tchau
But that doesn't mean goodbye
A gente não percebe o amor
We don't realize the love
Que se perde aos poucos sem virar carinho
That is slowly lost without turning into affection
Guardar dentro amor não impede
Keeping love inside doesn't prevent it
Que ele empedre mesmo crendo-se infinito
From becoming stone even though it's believed to be infinite
Tornar o amor real é expulsá-lo de você
Making love real is expelling it from you
Pra que ele possa ser de alguém
So that it can belong to someone
Possa ser de alguém
Can belong to someone
Possa ser de alguém
Can belong to someone
Ser de alguém!
Belong to someone!
Oh! Não!
Oh! No!





Writer(s): Gomes Dos Reis Jose Fernando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.