Nando Reis feat. Hebert Vianna & Paula Toller - A fila (Participação especial de Hebert Vianna e Paula Toller) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nando Reis feat. Hebert Vianna & Paula Toller - A fila (Participação especial de Hebert Vianna e Paula Toller)




A fila (Participação especial de Hebert Vianna e Paula Toller)
The Line (Special participation of Hebert Vianna and Paula Toller)
Compramos presentes indo à feira
We bought presents going to the fair
De chinelos mas muito bem vestidos
In slippers but very well dressed
Atravessando a rua com cautela
Crossing the street with caution
E protegidos pela ci-ên-ci-a
And protected by sci-en-ce
Amedrontados em fila na escola
Scared in line at school
Sem camisa a brisa, a chuva, a ventania
Without a shirt, the breeze, the rain, the wind
O vento entra dentro pela frente
The wind comes in from the front
Vindo sem qualquer ve-lo-ci-da-de
Coming without any ve-lo-ci-ty
A fila
The line
A dúzia, o maço, um bocado
The dozen, the bundle, a bit
Um pedaço e um buquê
A piece and a bouquet
O pátio empresta
The patio lends
O colo para ela
Her lap
E ele, eles, elas
And him, them, her
Somos todos outros
We are all others
E o pai leiteiro apaixonado
And the lovestruck milkman father
no filho um bezerro, enquanto encosta
Sees his son as a calf, while he leans
O ombro, as costas e as pernas
His shoulder, back and legs
No conforto do sofá de couro sem bra-ços
In the comfort of the armless leather sofa
A fila
The line
A dúzia, o maço, um bocado
The dozen, the bundle, a bit
Um pedaço e um buquê
A piece and a bouquet
Avisa
He says
Que eu procuro o mais barato pra sobrar
I'm looking for the cheapest to have left over
O dinheiro que eu preciso pra comprar
The money I need to buy
Muitas flores pra você
Lots of flowers for you
Compramos presentes indo à feira
We bought presents going to the fair
De chinelos mas muito bem vestidos
In slippers but very well dressed
Atravessando a rua com cautela
Crossing the street with caution
E protegidos pela ci-ên-ci-a
And protected by sci-en-ce
Amedrontados em fila na escola
Scared in line at school
Sem camisa a brisa, a chuva, a ventania
Without a shirt, the breeze, the rain, the wind
O vento entra dentro pela frente
The wind comes in from the front
Vindo sem qualquer ve-lo-ci-da-de
Coming without any ve-lo-ci-ty
A fila
The line
A dúzia, o maço, um bocado
The dozen, the bundle, a bit
Um pedaço e um buquê
A piece and a bouquet
O pátio empresta
The patio lends
O colo para ela
Her lap
E ele, eles, elas
And him, them, her
Somos todos outros
We are all others
E o pai leiteiro apaixonado
And the lovestruck milkman father
no filho um bezerro, enquanto encosta
Sees his son as a calf, while he leans
O ombro, as costas e as pernas
His shoulder, back and legs
No conforto do sofá de couro, sem bra-ços
In the comfort of the armless leather sofa
A fila
The line
A dúzia, o maço, um bocado
The dozen, the bundle, a bit
Um pedaço e um buquê
A piece and a bouquet
Avisa
He says
Que eu procuro o mais barato pra sobrar
I'm looking for the cheapest to have left over
O dinheiro que eu preciso pra comprar
The money I need to buy
Muitas flores pra você
Lots of flowers for you





Writer(s): Jose Reis, Marcelo Fromer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.