Paroles et traduction Nando Reis feat. Hebert Vianna & Paula Toller - A fila (Participação especial de Hebert Vianna e Paula Toller)
A fila (Participação especial de Hebert Vianna e Paula Toller)
The Line (Special participation of Hebert Vianna and Paula Toller)
Compramos
presentes
indo
à
feira
We
bought
presents
going
to
the
fair
De
chinelos
mas
muito
bem
vestidos
In
slippers
but
very
well
dressed
Atravessando
a
rua
com
cautela
Crossing
the
street
with
caution
E
protegidos
pela
ci-ên-ci-a
And
protected
by
sci-en-ce
Amedrontados
em
fila
na
escola
Scared
in
line
at
school
Sem
camisa
a
brisa,
a
chuva,
a
ventania
Without
a
shirt,
the
breeze,
the
rain,
the
wind
O
vento
entra
dentro
pela
frente
The
wind
comes
in
from
the
front
Vindo
sem
qualquer
ve-lo-ci-da-de
Coming
without
any
ve-lo-ci-ty
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
bundle,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
O
pátio
empresta
The
patio
lends
E
ele,
eles,
elas
And
him,
them,
her
Somos
todos
outros
We
are
all
others
E
o
pai
leiteiro
apaixonado
And
the
lovestruck
milkman
father
Vê
no
filho
um
bezerro,
enquanto
encosta
Sees
his
son
as
a
calf,
while
he
leans
O
ombro,
as
costas
e
as
pernas
His
shoulder,
back
and
legs
No
conforto
do
sofá
de
couro
sem
bra-ços
In
the
comfort
of
the
armless
leather
sofa
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
bundle,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
Que
eu
procuro
o
mais
barato
pra
sobrar
I'm
looking
for
the
cheapest
to
have
left
over
O
dinheiro
que
eu
preciso
pra
comprar
The
money
I
need
to
buy
Muitas
flores
pra
você
Lots
of
flowers
for
you
Compramos
presentes
indo
à
feira
We
bought
presents
going
to
the
fair
De
chinelos
mas
muito
bem
vestidos
In
slippers
but
very
well
dressed
Atravessando
a
rua
com
cautela
Crossing
the
street
with
caution
E
protegidos
pela
ci-ên-ci-a
And
protected
by
sci-en-ce
Amedrontados
em
fila
na
escola
Scared
in
line
at
school
Sem
camisa
a
brisa,
a
chuva,
a
ventania
Without
a
shirt,
the
breeze,
the
rain,
the
wind
O
vento
entra
dentro
pela
frente
The
wind
comes
in
from
the
front
Vindo
sem
qualquer
ve-lo-ci-da-de
Coming
without
any
ve-lo-ci-ty
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
bundle,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
O
pátio
empresta
The
patio
lends
E
ele,
eles,
elas
And
him,
them,
her
Somos
todos
outros
We
are
all
others
E
o
pai
leiteiro
apaixonado
And
the
lovestruck
milkman
father
Vê
no
filho
um
bezerro,
enquanto
encosta
Sees
his
son
as
a
calf,
while
he
leans
O
ombro,
as
costas
e
as
pernas
His
shoulder,
back
and
legs
No
conforto
do
sofá
de
couro,
sem
bra-ços
In
the
comfort
of
the
armless
leather
sofa
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
bundle,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
Que
eu
procuro
o
mais
barato
pra
sobrar
I'm
looking
for
the
cheapest
to
have
left
over
O
dinheiro
que
eu
preciso
pra
comprar
The
money
I
need
to
buy
Muitas
flores
pra
você
Lots
of
flowers
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Reis, Marcelo Fromer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.