Paroles et traduction Nando Reis - A menina e o passarinho
A menina e o passarinho
The Girl and the Little Bird
Nosso
amor
começou
certo
dia
no
banco
da
praça
Our
love
began
one
day
on
a
park
bench
Eu
a
vi
segurando
um
caderno,
sentada
com
graça
I
saw
you
holding
a
notebook,
sitting
gracefully
Meu
olhar
encontrou
seu
olhar
mirando
um
passarinho
My
gaze
met
yours,
looking
at
a
little
bird
Machucado,
ferido,
sangrando,
fora
do
seu
ninho
Injured,
wounded,
bleeding,
outside
its
nest
Ela
levantou
e
se
aproximou
da
pequenina
ave
You
stood
up
and
approached
the
tiny
bird
Que
tentava
em
vão
atingir
o
alto
de
sua
árvore
That
tried
in
vain
to
reach
the
top
of
its
tree
Foi
então
que
a
vi
derrubar
um
modesto
lencinho
It
was
then
that
I
saw
you
drop
a
modest
handkerchief
Que
depressa
apanhei
e
tentei
lhe
entregar
com
carinho
Which
I
quickly
picked
up
and
tried
to
hand
you
with
care
Mas
eu
pensei
que
o
amor
só
fosse
alegria
But
I
thought
that
love
was
only
joy
Nunca
imaginava
que
amando
I
never
imagined
that
loving
Fosse
infeliz
algum
dia
I
would
be
unhappy
someday
Percebi
que
o
lencinho
da
moça
estava
molhado
I
noticed
that
the
girl's
handkerchief
was
wet
E
eram
lágrimas
que
escorriam
de
seu
rosto
pálido
And
they
were
tears
that
ran
down
her
pale
face
Condoído
tentei
lhe
falar,
mas
minha
voz
não
saía
Compassionate,
I
tried
to
speak
to
you,
but
my
voice
wouldn't
come
out
Em
minha
vida
inteira
jamais
moça
tão
linda
eu
vira
In
my
entire
life,
I
had
never
seen
such
a
beautiful
girl
Estendi
minha
mão
para
o
lenço
à
donzela
entregar
I
extended
my
hand
to
give
the
handkerchief
to
the
damsel
Mas
senti
sua
mão
muito
fria
como
se
ela
fosse
desmaiar
But
I
felt
her
hand
very
cold
as
if
she
were
going
to
faint
Eu
depressa
peguei
a
mocinha
e
carreguei-a
em
meu
colo
I
quickly
picked
up
the
girl
and
carried
her
in
my
arms
E
sem
querer
esmaguei
o
bichinho
que
estava
ferido
no
solo
And
inadvertently
crushed
the
little
creature
that
was
injured
on
the
ground
Mas
eu
pensei
que
o
amor
só
fosse
alegria
But
I
thought
that
love
was
only
joy
Nunca
imaginava
que
amando
I
never
imagined
that
loving
Fosse
infeliz
algum
dia
I
would
be
unhappy
someday
Sem
saber
o
que
eu
iria
fazer
continuei
caminhando
Not
knowing
what
I
was
going
to
do,
I
kept
walking
A
boneca
em
meus
braços
caída
e
eu
me
apaixonando
The
doll
in
my
arms
fallen
and
me
falling
in
love
Eis
que
então
um
garoto
de
mim
se
aproxima
correndo
Then
a
boy
approaches
me
running
"Ela
é
minha
irmã
e
está
muito
doente"
ele
foi
logo
dizendo
"She
is
my
sister
and
she
is
very
sick"
he
said
immediately
Me
pediu
que
levasse
a
maninha
em
sua
moradia
He
asked
me
to
take
his
little
sister
to
his
home
"Minha
mãe
já
morreu,
o
meu
pai
se
mandou,
moramos
com
uma
tia"
"My
mother
has
already
died,
my
father
left,
we
live
with
an
aunt"
Logo
chegamos
e
assim
que
adentrei
à
singela
casinha
We
soon
arrived
and
as
soon
as
I
entered
the
simple
little
house
No
sofá
estendi
com
cuidado
a
minha
doce
princesinha
On
the
sofa,
I
carefully
laid
down
my
sweet
little
princess
Mandei
o
garoto
chamar
de
imediato
um
doutor
na
cidade
I
sent
the
boy
to
immediately
call
a
doctor
in
the
city
Enquanto
a
tia
chorando
agradecia
a
minha
caridade
While
the
aunt,
crying,
thanked
me
for
my
charity
O
doutor
logo
assim
que
adentrou
sua
testa
franzia
The
doctor,
as
soon
as
he
entered,
furrowed
his
brow
E
ao
sair
ainda
me
cochichou
"Ela
só
tem
poucos
dias"
And
as
he
left,
he
still
whispered
to
me
"She
only
has
a
few
days
left"
Já
era
noite
e
eu
tinha
que
deixar
a
formosa
donzela
It
was
already
night
and
I
had
to
leave
the
beautiful
maiden
Da
calçada
ainda
olhei
a
menina
através
da
janela
From
the
sidewalk
I
still
looked
at
the
girl
through
the
window
No
portão
entreguei
ao
irmão
o
meu
endereço
At
the
gate
I
gave
her
brother
my
address
"Precisamos
curar
a
menina
seja
qual
for
o
preço"
"We
need
to
cure
the
girl,
whatever
the
cost"
Mas
eu
pensei
que
o
amor
só
fosse
alegria
But
I
thought
that
love
was
only
joy
Nunca
imaginava
que
amando
I
never
imagined
that
loving
Fosse
infeliz
algum
dia
I
would
be
unhappy
someday
Passei
os
dias
indo
visitar
a
minha
flor
mais
doente
I
spent
the
days
going
to
visit
my
sickest
flower
Meu
coração
cada
vez
que
a
via
queimava
mais
que
aguardente
My
heart,
every
time
I
saw
her,
burned
more
than
brandy
Nem
com
remédio
nem
medicamento
a
menininha
melhorava
Neither
with
medicine
nor
medication
did
the
little
girl
improve
Cada
vez
que
a
pequena
me
via
de
tanto
chorar
os
seus
olhos
inchavam
Every
time
the
little
one
saw
me,
her
eyes
swelled
from
crying
so
much
Mas
foi
numa
manhã
que
eu
ia
saindo
que
o
irmão
me
trouxe
a
notícia
But
it
was
one
morning
as
I
was
leaving
that
her
brother
brought
me
the
news
A
menina
já
estava
morrendo
era
pra
eu
ir
com
urgência
The
girl
was
already
dying,
I
had
to
go
urgently
Cheguei
correndo
e
a
pobre
ao
me
ver
falou
em
seu
último
suspiro
I
arrived
running
and
the
poor
girl,
upon
seeing
me,
spoke
in
her
last
breath
"Nosso
amor
só
está
começando
agora
que
eu
me
retiro"
"Our
love
is
only
just
beginning
now
that
I
am
leaving"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.