Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abertura - O Mundo e Bão, Sebastião (Ao Vivo)
Eröffnung - Die Welt ist gut, Sebastião (Live)
Por
que
o
Sol
saiu?
Warum
ist
die
Sonne
aufgegangen?
Por
que
seu
dente
caiu?
Warum
ist
dein
Zahn
ausgefallen?
Por
que
essa
flor
se
abriu?
Warum
hat
sich
diese
Blume
geöffnet?
Por
que
iremos
viajar
no
verão?
Warum
werden
wir
im
Sommer
reisen?
Por
que
aqui
o
mundo
não
será
cão?
Warum
wird
die
Welt
hier
nicht
schlecht
sein?
Quando
o
Godzilla
atacar
Wenn
Godzilla
angreift
Quando
essa
febre
baixar
Wenn
dieses
Fieber
sinkt
Quando
o
mamute
voltar
Wenn
das
Mammut
zurückkehrt
Descongelado
a
caminhar
na
Sibéria
Aufgetaut,
um
in
Sibirien
zu
wandern
Quando
invento,
o
mundo
é
feito
de
ideias
Wenn
ich
erfinde,
ist
die
Welt
aus
Ideen
gemacht
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
teu,
Sebastião
Die
Welt
ist
deine,
Sebastião
Como
escrever
certo
o
seu
nome?
Wie
schreibt
man
deinen
Namen
richtig?
Como
comer
se
der
fome?
Wie
isst
man,
wenn
man
Hunger
hat?
Como
sonhar
pra
quem
dorme?
Wie
träumt
man,
wenn
man
schläft?
E
deixa
o
cansaço
acalmar
lá
em
casa
Und
lässt
die
Müdigkeit
sich
zu
Hause
beruhigen
Como
soltar
o
mundo
inteiro
com
asas
Wie
lässt
man
die
ganze
Welt
mit
Flügeln
los?
Tiranossauro
Rex
Tião
Tyrannosaurus
Rex
Tião
Dentro
dos
seus
olhos
virão
In
deinen
Augen
werden
sie
kommen
Monstros
imaginários
ou
não
Eingebildete
Monster
oder
nicht
Tão
forte
somos
todos
Os
Infernais
So
stark
sind
wir
alle,
Os
Infernais
E
agora
eu
vivo
em
paz
Und
jetzt
lebe
ich
in
Frieden
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
teu,
Sebastião
Die
Welt
ist
deine,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
bão,
Sebastião
Die
Welt
ist
gut,
Sebastião
O
mundo
é
teu,
Sebastião
Die
Welt
ist
deine,
Sebastião
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.