Nando Reis - Caneco 70 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nando Reis - Caneco 70




Caneco 70
Caneco 70
Tudo começou em Goiânia
It all started in Goiânia
Depois um beijo em Lauro de Freitas
Then a kiss in Lauro de Freitas
Eu estava vindo de Uberlândia
I was coming from Uberlândia
E te encontrei ainda um pouco bêbado
And I found you still a little drunk
Tocamos numa tenda de circo
We played in a circus tent
No autódromo, uma festa surreal
At the racetrack, a surreal party
No meio do show fiz um discurso
In the middle of the show I made a speech
Dizendo que as borboletas te faziam infernal
Saying that butterflies made you hellish
Deitados juntos pela primeira vez
Lying together for the first time
E o dia seguinte foi tão gostoso
And the next day was so delicious
Que parece que ainda não terminou
It seems like it hasn't ended yet
Não sei quantas vezes te deixei bem triste
I don't know how many times I made you sad
Não sei se comigo foi feliz, ou não
I don't know if you were happy with me, or not
Não sou exatamente o cara mais fácil que existe
I'm not exactly the easiest guy out there
Mas posso te dizer que para sempre
But I can tell you that forever
Te trarei dentro do meu coração
I will carry you inside my heart
De fomos pra Ribeirão Preto
From there we went to Ribeirão Preto
No dia 12 quando namorávamos
On the 12th when we were already dating
O show foi dentro de um shopping center
The show was inside a shopping mall
E na batera estava o Maurão
And Maurão was on the drums
Ganhei uma calça de veludo preto
I got black velvet pants
Que ainda hoje é muito larga
Which are still too big today
Tivemos que acordar muito cedo
We had to wake up very early
Você tão linda, sempre gostou da estrada
You so beautiful, you always liked the road
O amor as vezes não tem segredo
Love sometimes has no secret
É um pasto imenso e verde
It's a huge and green pasture
Cheio de muitas vacas
Full of many cows
Passamos voando por Campo Grande
We flew through Campo Grande
E uma camisa nova tirei da mala
And I took a new shirt out of my suitcase
Fizemos amor no calor mais intenso
We made love in the most intense heat
De manhã, e de tarde e de novo de madrugada
In the morning, and in the afternoon and again at dawn
Depois na praia de Fortaleza
Then on the beach of Fortaleza
Te contei um segredo que te deixou bem brava
I told you a secret that made you very angry
Voltamos pro hotel num clima tão tenso
We went back to the hotel in such a tense mood
Você queria ir embora pra casa
You wanted to go home
Mas como sempre, eu te mostrei o outro lado do medo
But as always, I showed you the other side of fear
E você me mostrou que gostava de ser notificada
And you showed me that you liked to be notified
Não sei quantas vezes te deixei muito triste
I don't know how many times I made you very sad
Não sei se comigo foi feliz, ou não
I don't know if you were happy with me, or not
Não sou exatamente o cara mais fácil que existe
I'm not exactly the easiest guy out there
Mas posso te dizer que para sempre
But I can tell you that forever
Te trarei dentro do meu coração
I will carry you inside my heart
Em Porto Alegre nossa vida definitivamente mudou
In Porto Alegre our life definitely changed
Todas as vezes que pisamos na cidade
Every time we set foot in the city
Uma paixão que sempre me acompanhou
A passion that always accompanied me
E a grande tentação de minha outra metade
And the great temptation of my other half
Sei que não devia nunca ter feito aquilo
I know I should never have done that
Meu pai estava dentro da sua casa
My father was inside your house
Não sei exatamente porque fiz aquilo
I don't know exactly why I did that
sei que foi uma puta d'uma cagada
I just know it was a fucking mess
Você tem toda razão de ficar repetindo
You have every right to keep repeating
Porque você manchou a nossa colcha sagrada
Because you stained our sacred quilt
Rio de Janeiro é a sua cidade
Rio de Janeiro is your city
E aquele apartamento para mim é o Leblon
And that apartment for me is Leblon
É tão lindo ver o mato sobre a copa das árvores
It's so beautiful to see the grass over the treetops
E as amendoeiras encobrindo o chão
And the almond trees covering the ground
Em plena quarta-feira ir no cinema bem tarde
On a Wednesday, go to the movies very late
Comprar pãozinho quente pro café da manhã
Buy hot bread for breakfast
Com queijo e manteiga na cozinha sentados
With cheese and butter in the kitchen sitting
Eu lendo jornal e você falando ao telefone
Me reading the newspaper and you talking on the phone
Teríamos futuro se eu não fosse um selvagem
We would have a future if I wasn't a savage
E passearíamos velhinhos em pleno domingo no calçadão
And we would walk old men on a Sunday on the boardwalk
Não sei quantas vezes te deixei bem triste
I don't know how many times I made you sad
Não sei se comigo foi feliz, ou não
I don't know if you were happy with me, or not
Não sou exatamente o cara mais fácil que existe
I'm not exactly the easiest guy out there
Mas posso te dizer que para sempre
But I can tell you that forever
Te trarei dentro do meu coração
I will carry you inside my heart
Em São Paulo eu nasci, eu cresci, eu morrerei
In São Paulo I was born, I grew up, I will die
Cidade feliz, cinza e linda em sua desobediência
Happy city, gray and beautiful in its disobedience
Da Santa Cristina pra Agostinho, Candu
From Santa Cristina to Agostinho, Candu
Da Vila do Itaim, pra Vila Madalena
From Vila do Itaim, to Vila Madalena
Eu acho muito triste ver os rios poluídos
I find it very sad to see the polluted rivers
Eu acho lindo ver o meu time entrando em campo
I think it's beautiful to see my team entering the field
Eu acho que nasci procurando o infinito
I think I was born looking for infinity
E acho que nasci sem muita paciência
And I think I was born without much patience
Meus filhos são os cílios que protegem meus olhos
My children are the eyelashes that protect my eyes
Sou filho de Cecília e de Carlos, vou indo
I am the son of Cecília and Carlos, I'm leaving
Me licença
Excuse me
Não sei quantas vezes te deixei bem triste
I don't know how many times I made you sad
Não sei se comigo foi feliz, ou não
I don't know if you were happy with me, or not
Não sou exatamente o cara mais fácil que existe
I'm not exactly the easiest guy out there
Mas posso te dizer que para sempre
But I can tell you that forever
Te trarei dentro do meu coração
I will carry you inside my heart





Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.