Nando Reis - Lamento Realengo - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nando Reis - Lamento Realengo - Ao Vivo




Lamento Realengo - Ao Vivo
Плач Реаленго - Концертная запись
Deus do céu
Боже мой,
Para onde que foi tudo que perdi?
Куда все ушло, что я потерял?
Vai pro céu
На небеса,
Quem não acha nesse mundo um lugar?
Кто не найдет в этом мире себе места?
Adeus e o céu
Прощай, и небо
É o balcão da eternidade achada e perdida
это прилавок вечности, найденной и потерянной.
Fez inverno
Наступила зима
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Летом жизни тех, кого мы больше не встретим.
Desse resto
Из этого остатка,
Que sobrou na imensidão do amor partido
Что остался в необъятности разбитой любви,
Desse mar
Из этого моря,
Que o sertão irreversível não vai molhar
Которое не сможет напоить безвозвратную пустыню.
Desce o véu
Спускается покрывало
Da viuvez e o manto enegrecida
Вдовства и покров мрака.
Um deserto
Пустыня,
Vastidão muda de sino a badalar
Безмолвная просторы, где звонит колокол.
Quem me ajuda a trazer
Кто поможет мне принести
As estrelas e a lua pra essa noite
Звезды и луну в эту ночь?
Quem tem fome e deseja
Кто голоден и желает
Comer cada nuvem do céu
Съесть каждое облако на небе?
É muito bom, bom, bom
Это очень хорошо, хорошо, хорошо.
Mas sem perder o tom
Но не теряя тональности,
Que faz cantar e amar
Которая заставляет петь и любить.
Na eternidade, a madrugada é linda
В вечности рассвет прекрасен,
A eternidade é madrugada ainda
Вечность это все еще рассвет.
Deus do céu
Боже мой,
Para onde que foi tudo que perdi?
Куда все ушло, что я потерял?
Vai pro céu
На небеса,
Quem não acha nesse mundo o seu lugar?
Кто не найдет в этом мире свое место?
Adeus e o céu
Прощай, и небо
É o balcão da eternidade achada e perdida
это прилавок вечности, найденной и потерянной.
Fez inverno
Наступила зима
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Летом жизни тех, кого мы больше не встретим.
Desse resto
Из этого остатка,
Que sobrou na imensidão do amor partido
Что остался в необъятности разбитой любви,
Desse mar
Из этого моря,
Que o sertão irreversível não vai molhar
Которое не сможет напоить безвозвратную пустыню.
Desce o véu
Спускается покрывало
Do matrimônio e em viuvez enegrecida
Брака, и во вдовстве, омраченном горем,
Um deserto
Пустыня,
Vastidão muda de sino a badalar
Безмолвная просторы, где звонит колокол.
Quem me ajuda a trazer
Кто поможет мне принести
As estrelas e a lua pra essa noite
Звезды и луну в эту ночь?
Quem tem fome e deseja
Кто голоден и желает
Comer cada nuvem do céu
Съесть каждое облако на небе?
É muito bom, bom, bom
Это очень хорошо, хорошо, хорошо.
Mas sem perder o tom
Но не теряя тональности,
Que faz cantar e amar
Которая заставляет петь и любить.
Na eternidade, a madrugada é linda
В вечности рассвет прекрасен,
A eternidade é madrugada ainda
Вечность это все еще рассвет.
Na eternidade, a madrugada é linda
В вечности рассвет прекрасен,
A eternidade a madrugada é linda
Вечность рассвет прекрасен.





Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.