Paroles et traduction Nando Reis - Lamento Realengo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento Realengo - Ao Vivo
Плач Реаленго - Концертная запись
Para
onde
que
foi
tudo
que
perdi?
Куда
все
ушло,
что
я
потерял?
Quem
não
acha
nesse
mundo
um
lugar?
Кто
не
найдет
в
этом
мире
себе
места?
Adeus
e
o
céu
Прощай,
и
небо
É
o
balcão
da
eternidade
achada
e
perdida
— это
прилавок
вечности,
найденной
и
потерянной.
Fez
inverno
Наступила
зима
No
verão
da
vida
de
quem
não
encontraremos
mais
Летом
жизни
тех,
кого
мы
больше
не
встретим.
Desse
resto
Из
этого
остатка,
Que
sobrou
na
imensidão
do
amor
partido
Что
остался
в
необъятности
разбитой
любви,
Que
o
sertão
irreversível
não
vai
molhar
Которое
не
сможет
напоить
безвозвратную
пустыню.
Desce
o
véu
Спускается
покрывало
Da
viuvez
e
o
manto
enegrecida
Вдовства
и
покров
мрака.
Vastidão
muda
de
sino
a
badalar
Безмолвная
просторы,
где
звонит
колокол.
Quem
me
ajuda
a
trazer
Кто
поможет
мне
принести
As
estrelas
e
a
lua
pra
essa
noite
Звезды
и
луну
в
эту
ночь?
Quem
tem
fome
e
deseja
Кто
голоден
и
желает
Comer
cada
nuvem
do
céu
Съесть
каждое
облако
на
небе?
É
muito
bom,
bom,
bom
Это
очень
хорошо,
хорошо,
хорошо.
Mas
sem
perder
o
tom
Но
не
теряя
тональности,
Que
faz
cantar
e
amar
Которая
заставляет
петь
и
любить.
Na
eternidade,
a
madrugada
é
linda
В
вечности
рассвет
прекрасен,
A
eternidade
é
madrugada
ainda
Вечность
— это
все
еще
рассвет.
Para
onde
que
foi
tudo
que
perdi?
Куда
все
ушло,
что
я
потерял?
Quem
não
acha
nesse
mundo
o
seu
lugar?
Кто
не
найдет
в
этом
мире
свое
место?
Adeus
e
o
céu
Прощай,
и
небо
É
o
balcão
da
eternidade
achada
e
perdida
— это
прилавок
вечности,
найденной
и
потерянной.
Fez
inverno
Наступила
зима
No
verão
da
vida
de
quem
não
encontraremos
mais
Летом
жизни
тех,
кого
мы
больше
не
встретим.
Desse
resto
Из
этого
остатка,
Que
sobrou
na
imensidão
do
amor
partido
Что
остался
в
необъятности
разбитой
любви,
Que
o
sertão
irreversível
não
vai
molhar
Которое
не
сможет
напоить
безвозвратную
пустыню.
Desce
o
véu
Спускается
покрывало
Do
matrimônio
e
em
viuvez
enegrecida
Брака,
и
во
вдовстве,
омраченном
горем,
Vastidão
muda
de
sino
a
badalar
Безмолвная
просторы,
где
звонит
колокол.
Quem
me
ajuda
a
trazer
Кто
поможет
мне
принести
As
estrelas
e
a
lua
pra
essa
noite
Звезды
и
луну
в
эту
ночь?
Quem
tem
fome
e
deseja
Кто
голоден
и
желает
Comer
cada
nuvem
do
céu
Съесть
каждое
облако
на
небе?
É
muito
bom,
bom,
bom
Это
очень
хорошо,
хорошо,
хорошо.
Mas
sem
perder
o
tom
Но
не
теряя
тональности,
Que
faz
cantar
e
amar
Которая
заставляет
петь
и
любить.
Na
eternidade,
a
madrugada
é
linda
В
вечности
рассвет
прекрасен,
A
eternidade
é
madrugada
ainda
Вечность
— это
все
еще
рассвет.
Na
eternidade,
a
madrugada
é
linda
В
вечности
рассвет
прекрасен,
A
eternidade
a
madrugada
é
linda
Вечность
— рассвет
прекрасен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.