Paroles et traduction Nando Reis - O vento noturno do verão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O vento noturno do verão
The Nocturnal Summer Wind
Numa
ladeira
que
subíamos
vindos
do
primeiro
grau
On
a
hill
we
climbed
from
the
first
grade
Pra
escorregarmos
pro
pátio
do
ginásio
To
slide
down
to
the
high
school's
courtyard
Encaixo
as
ravenalas,
só
nem
via
os
raios
I
fit
the
bird
of
paradise
plants,
just
didn't
see
the
rays
Que
os
astros
do
alto
do
arco
faziam
girar
That
the
celestial
bodies
from
the
top
of
the
arch
made
dance
Seu
lapso
perfeito
Its
perfect
lapse
Porque
eu
só
vi
direito
após
vir
o
defeito
Because
I
only
saw
clearly
after
coming
to
a
flaw
Eleito
pruma
imagem
Elected
for
a
picture
Como
a
coragem
que
nos
traz
o
soprar
Like
the
courage
that
brings
us
the
gust
Do
vento
noturno
do
verão
Of
the
summer
night
wind
Quando
as
miragens
vieram
riscar
When
mirages
came
to
outline
O
núcleo
do
futuro
na
palma
das
mãos
The
core
of
the
future
in
the
palm
of
our
hands
Somos
capazes
de
pensar
We
are
capable
of
thinking
Mas
não
deixo
de
admirar
But
I
do
not
cease
to
admire
As
rochas
que
não
precisam
da
respiração
The
rocks
that
don't
need
to
breathe
Para
sem
perceber
To
without
realizing
Para
ver,
para
ver
To
see,
to
see
Para
sem
perceber
To
without
realizing
Para
ver,
para
ver
To
see,
to
see
Numa
ladeira
que
subíamos
vindos
do
primeiro
grau
On
a
hill
we
climbed
from
the
first
grade
Pra
escorregarmos
pro
pátio
do
ginásio
To
slide
down
to
the
high
school's
courtyard
Encaixo
as
ravenalas
só
nem
via
os
raios
I
fit
the
bird
of
paradise
plants,
just
didn't
see
the
rays
Que
os
astros
do
alto
do
arco
faziam
girar
That
the
celestial
bodies
from
the
top
of
the
arch
made
dance
Seu
lapso
perfeito
Its
perfect
lapse
Porque
eu
só
vi
direito,
após
vir
um
defeito
Because
I
only
saw
clearly,
after
seeing
a
flaw
Eleito
pruma
imagem
Elected
for
a
picture
Como
a
coragem
que
nos
traz
o
soprar
Like
the
courage
that
brings
us
the
gust
Do
vento
noturno
do
verão
Of
the
summer
night
wind
Quando
as
miragens
vieram
riscar
When
mirages
came
to
outline
O
núcleo
do
futuro
na
palma
das
mãos
The
core
of
the
future
in
the
palm
of
our
hands
Somos
capazes
de
pensar
We
are
capable
of
thinking
Mas
não
deixo
de
admirar
But
I
do
not
cease
to
admire
As
rochas
que
não
precisam
da
respiração
The
rocks
that
don't
need
to
breathe
Para
sem
perceber
To
without
realizing
Para
ver,
para
ver
To
see,
to
see
Para
sem
perceber
To
without
realizing
Para
ver,
para
ter
To
see,
to
have
Ao
que
os
nossos
olhares
assistem
To
what
our
eyes
witness
Nesses
mesmos
lugares
que
existem
In
these
same
places
that
exist
Há
milhares
de
anos
For
thousands
of
years
Onde
cabe
tudo
Where
everything
fits
E
aqui
na
Terra
embrulhada
pelos
ares
And
here
on
Earth
wrapped
by
the
air
Enfeitada
pelas
árvores
Adorned
by
the
trees
E
encharcada
por
seus
mares
tão
fundos
And
drenched
by
its
deep
seas
Uma
ladeira
que
subimos
numa
terça-feira
A
hill
that
we
climbed
on
a
Tuesday
Nos
fez
ficar
bem
juntos
Made
us
stay
very
close
Para
quê,
para
For
what,
for
Separa
escolher
To
separately
choose
Para
te,
para
me
For
you,
for
me
Para
conhecer
To
get
to
know
Para
quê,
para
For
what,
for
Separa
escolher
To
separately
choose
Para
te,
para
me
For
you,
for
me
Para
conhecer
To
get
to
know
Para
sem
perceber
To
without
realizing
Para
ver,
para
ter
To
see,
to
have
Para
quê,
para
For
what,
for
Separa
escolher
To
separately
choose
Para
te,
para
me
For
you,
for
me
Para
conhecer
To
get
to
know
Para
sem
perceber
To
without
realizing
Para
ver,
para
ter
To
see,
to
have
Para
quê,
para
For
what,
for
Separa
escolher
To
separately
choose
Para
te,
para
me
For
you,
for
me
Para
conhecer
To
get
to
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.