Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomar (Ao Vivo)
Obstgarten (Live)
Vamo
simbora,
Pinhal
Auf
geht's,
Pinhal
Mão
pra
cima,
uh!
Hände
hoch,
uh!
Eu
estava
passeando
no
pomar
Ich
spazierte
im
Obstgarten
Quando
de
repente
eu
vi
um
leão
Als
ich
plötzlich
einen
Löwen
sah
Ele
queria
devorar
Er
wollte
verschlingen
Aquela
linda
princesinha
de
verão
Jene
schöne
Sommerprinzessin
Que
bobeando
sob
a
luz
do
luar
Die
zerstreut
im
Mondlicht
Atraía
com
seu
cheiro
um
leão
(mas
que
beleza,
é)
Mit
ihrem
Duft
einen
Löwen
anlockte
(aber
was
für
eine
Schönheit,
ja)
É,
mas
que
belê-lêlêlê-lêlêlê-leza
de
mulher
Ja,
aber
was
für
eine
Schö-ö-ö-ö-ö-ö-önheit
von
Frau
Que
belê-lêlêlê-lêlêlê-leza
de
mulher
Was
für
eine
Schö-ö-ö-ö-ö-ö-önheit
von
Frau
Que
me
apaixona
só
quando
me
quer
Die
mich
verliebt
macht,
nur
wenn
sie
mich
will
Vamo
lá
agora!
Los
jetzt!
E
eu
estava
passeando
no
pomar
Und
ich
spazierte
im
Obstgarten
Quando
de
repente
eu
vi
um
leão
Als
ich
plötzlich
einen
Löwen
sah
Ele
queria
devorar
Er
wollte
verschlingen
Aquela
linda
princesinha
de
verão
Jene
schöne
Sommerprinzessin
Bobeando
sob
a
luz
do
luar
Zerstreut
im
Mondlicht
Atraía
com
seu
cheiro
o
leão,
ah
Lockte
sie
mit
ihrem
Duft
den
Löwen
an,
ah
Mas
que
belê-lêlêlê-lêlêlê-leza
de
mulher
Aber
was
für
eine
Schö-ö-ö-ö-ö-ö-önheit
von
Frau
Mas
que
belê-lêlêlê-lêlêlê-leza
de
mulher
Aber
was
für
eine
Schö-ö-ö-ö-ö-ö-önheit
von
Frau
Que
me
apaixona
só
quando
me
quer
Die
mich
verliebt
macht,
nur
wenn
sie
mich
will
Simbora!
(Ê!)
Auf
geht's!
(Hey!)
Eu
estava
passeando
no
pomar
Ich
spazierte
im
Obstgarten
Quando
de
repente
eu
vi
um
leão
Als
ich
plötzlich
einen
Löwen
sah
E
ele,
ele
queria
devorar
Und
er,
er
wollte
verschlingen
Aquela
linda
princesinha
de
verão
Jene
schöne
Sommerprinzessin
Que
bobeando
sob
a
luz
do
luar
Die
zerstreut
im
Mondlicht
Atraía
com
seu
cheiro
o
leão
(que
beleza!)
Mit
ihrem
Duft
den
Löwen
anlockte
(was
für
eine
Schönheit!)
Mas
que
belê-lêlêlê-lêlêlê-leza
de
mulher
Aber
was
für
eine
Schö-ö-ö-ö-ö-ö-önheit
von
Frau
Mas
que
belê-lêlêlê-lêlêlê-leza
de
mulher
Aber
was
für
eine
Schö-ö-ö-ö-ö-ö-önheit
von
Frau
Que
me
apaixona
só
quando
me
quer
Die
mich
verliebt
macht,
nur
wenn
sie
mich
will
Agora
assim,
duas
vezes
Jetzt
so,
zweimal
Que
beleza,
ah
Was
für
eine
Schönheit,
ah
Mas
que
beleza,
ah
Aber
was
für
eine
Schönheit,
ah
Bota
fé,
fé,
que
beleza
Glaub
dran,
glaub
dran,
wie
schön
Mas
como
é
que
é,
Tonho?
Aber
wie
ist
das,
Tonho?
Que
beleza,
ah-ah
Wie
schön,
ah-ah
Bobeando,
como
é
que
estava
bobeando?
Zerstreut,
wie
war
das
mit
dem
zerstreut
sein?
'Tava,
'tava,
'tava,
'tava
tudo
beleza
War,
war,
war,
war
alles
wunderschön
Que
beleza,
oh
Wie
schön,
oh
Ê
lasqueira,
hahá
Oh
je,
haha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis, Paulo Bacellar Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.