Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo
Wer wird auf Wiedersehen sagen? - Live
Quando
aconteceu?
Não
sei
Wann
ist
es
passiert?
Ich
weiß
es
nicht
Quando
foi
que
eu
deixei
de
te
amar?
Wann
habe
ich
aufgehört,
dich
zu
lieben?
Quando
a
luz
do
poste
não
acendeu
Als
das
Licht
der
Lampe
nicht
mehr
brannte
Quando
a
sorte
não
mais
soube
ganhar
Als
das
Glück
nicht
mehr
gewinnen
wollte
Não,
não
foi
ontem
que
eu
disse
não
Nein,
es
war
nicht
gestern,
dass
ich
Nein
sagte
E
quem
vai
dizer,
tchau?
Und
wer
wird
auf
Wiedersehen
sagen?
Onde
aconteceu?
Não
sei
Wo
ist
es
passiert?
Ich
weiß
es
nicht
Onde
foi
que
eu
deixei
de
te
amar?
Wo
habe
ich
aufgehört,
dich
zu
lieben?
Dentro
do
quarto
só
estava
eu
Im
Zimmer
war
nur
ich
allein
Dormindo
antes
de
você
chegar
Schlafend,
bevor
du
kamst
Mas
não,
não
foi
ontem
que
eu
disse
não
Aber
nein,
es
war
nicht
gestern,
dass
ich
Nein
sagte
E
quem
vai
dizer,
tchau?
Und
wer
wird
auf
Wiedersehen
sagen?
A
gente
não
percebe
o
amor
Wir
bemerken
die
Liebe
nicht
Que
se
perde
aos
poucos
sem
virar
carinho
Die
sich
langsam
verliert,
ohne
Zärtlichkeit
zu
werden
Guardar
lá
dentro
amor
não
impede
Sie
in
sich
zu
bewahren,
hindert
nicht
Que
ele
empedre
mesmo
crendo-se
infinito
Dass
sie
versteinert,
obwohl
sie
sich
unendlich
glaubt
Tornar
o
amor
real
é
expulsá-lo
de
você
Liebe
real
zu
machen
heißt,
sie
aus
sich
zu
vertreiben
Pra
que
ele
possa
ser
de
alguém
Damit
sie
jemandem
gehören
kann
Somos
se
pudermos
ser
ainda
Wir
sind,
wenn
wir
noch
sein
können
Fomos
donos
do
que
hoje
não
há
mais
Wir
besaßen,
was
heute
nicht
mehr
da
ist
Houve
o
que
houve
é
o
que
escondem
em
vão
Was
war,
ist
das,
was
sie
vergeblich
verbergen
Os
pensamentos
que
preferem
calar
Die
Gedanken,
die
sie
lieber
verschweigen
Se
não,
irá
nos
ferir
um
não
Wenn
nicht,
wird
uns
ein
Nein
verletzen
Mas
que
não
quer
dizer
tchau
Das
aber
nicht
Auf
Wiedersehen
heißt
A
gente
não
percebe
o
amor
Wir
bemerken
die
Liebe
nicht
Que
se
perde
aos
poucos
sem
virar
carinho
Die
sich
langsam
verliert,
ohne
Zärtlichkeit
zu
werden
Guardar
lá
dentro
amor
não
impede
Sie
in
sich
zu
bewahren,
hindert
nicht
Que
ele
empedre
mesmo
crendo-se
infinito
Dass
sie
versteinert,
obwohl
sie
sich
unendlich
glaubt
Tornar
o
amor
real,
é
expulsá-lo
de
você
Liebe
real
zu
machen
heißt,
sie
aus
sich
zu
vertreiben
Pra
que
ele
possa
ser
de
alguém
Damit
sie
jemandem
gehören
kann
Possa
ser
de
alguém
Jemandem
gehören
kann
Possa
ser
de
alguém
Jemandem
gehören
kann
Possa
ser
de
alguém
Jemandem
gehören
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomes Dos Reis Jose Fernando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.