Nane - 1 din 1000 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nane - 1 din 1000




1 din 1000
1 из 1000
Doi, zece, ah
Два, десять, ах,
Yeah, ah-ah
Да, ах-ах
Yeah, yeah
Да, да
Aha, aha
Ага, ага
Yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да-да-да
Yeah, ah-ah
Да, ах-ах
Check, yeah
Есть, да
Mie mi se zice Ică (yeah), și vin din Orșova Sud (ah)
Меня зовут Ика (да), и я из Оршова-Юг (ага)
Fraierii nu știu, da' sunt pe cale rup
Лузеры не в курсе, но я на пути к успеху, детка,
Fiindcă sunt în țara în care toată zeama-i pe YouTube (yeah)
Ведь я в стране, где вся шумиха на YouTube (да)
Iar vedetele cântă mai prost decât o sug
А звезды поют хуже, чем сосут,
Aștept nerăbdător de câțiva ani de zile
Я жду с нетерпением уже несколько лет,
le-o pun pe creier, în urechi și în pupile
Чтобы вбить это им в мозг, в уши и в зрачки,
dau pontul ca sifoanele pe kile
Чтобы дать им жару, как сифоны на килограммы,
Îi bag în filme de zici le dau pastile
Загружаю их по полной, будто таблетками пичкаю,
Aproape zece ani de când le rup pe dume (aha)
Почти десять лет, как я разрываю здесь всё (ага)
Încerc adun sume (aha), fac ca săpunul spume
Пытаюсь сколотить капитал (ага), пускаю пену, как мыло.
putea spune pe încă zece albume (yeah)
Я мог бы рассказывать еще на десяти альбомах (да),
Vino la concerte vezi sunt pe bune
Приходи на концерты, чтобы увидеть, что я не шучу,
Și nu se pune problema n-o bubui cumva fin
И нет сомнений, что я так или иначе взорву всё к чертям,
Nu știu cum va fi, dar m-am băgat all-in
Не знаю, как будет, но я пошел ва-банк,
Încă sper vin, zile cu cer senin
Я все еще надеюсь, что настанут дни с ясным небом,
Din mijlocul furtunii mai durează doar puțin
До конца этой бури осталось совсем немного.
Abia aștept scap de sărăcie
С нетерпением жду, когда выберусь из нищеты,
fiu ăla unu' dintr-o mie
Чтобы стать тем самым одним из тысячи,
Te rog eu nu-mi vorbi de băieție
Прошу тебя, не говори мне о братстве,
Știi totul se rezumă la hârtie, frăție
Ты же знаешь, что все сводится к деньгам, сестренка.
Abia aștept scap de sărăcie
С нетерпением жду, когда выберусь из нищеты,
fiu ăla unu' dintr-o mie
Чтобы стать тем самым одним из тысячи,
Te rog eu nu-mi vorbi de băieție
Прошу тебя, не говори мне о братстве,
Știi totul se rezumă la hârtie, frăție
Ты же знаешь, что все сводится к деньгам, сестренка.
Păzea vin cu foamea aia de rechin
Берегись, я иду с акульим голодом,
Și înot prin oceanu' ăsta numit destin (yeah)
И плыву по океану под названием судьба (да),
Printre sticle de vin și tablă de Severin
Среди бутылок вина и травы из Северина,
Uite-mă bro cum vin, gravisim cel puțin (yeah)
Смотри, как я иду, детка, мы как минимум взлетим (да),
Ah, alerg prin țară după cash (cash)
Ах, бегу по стране за наличкой (наличкой),
După muguri imenși (imenși) și fete d-alea fresh (fresh)
За огромными шишками (огромными) и классными девчонками (классными),
Știi pe cineva mai fin, frate leși
Знаешь кого-то получше, малышка, оставь меня,
Probabil rapper-ul tău preferat e un leș
Скорее всего, твой любимый рэпер - неудачник,
Probabil rapper-ul tău preferat e un preș (ah)
Скорее всего, твой любимый рэпер - лох (ага),
Pot să-mi dau seama din ce dume folosești
Я могу сказать это по словам, которые ты используешь.
Valabil un sezon de zici că-s chinezești
Актуально один сезон, как будто ты китаянка,
Mediocre ca târfa pentru care plătești
Посредственна, как шлюха, которую ты снимаешь,
N-am loc pe radio și televizor
Мне нет места на радио и телевидении,
Da' căcatu' ăsta face nemuritor (aha)
Но эта хрень делает меня бессмертным (ага),
Și atâta timp cât eu am inimile lor
И пока у меня есть их сердца,
Sunt nerăbdător ne auzim în viitor, tre' zbor
Я с нетерпением жду встречи с вами в будущем, мне пора лететь.
Abia aștept scap de sărăcie
С нетерпением жду, когда выберусь из нищеты,
fiu ăla unu' dintr-o mie
Чтобы стать тем самым одним из тысячи,
Te rog eu nu-mi vorbi de băieție
Прошу тебя, не говори мне о братстве,
Știi totul se rezumă la hârtie, frăție
Ты же знаешь, что все сводится к деньгам, сестренка.
Abia aștept scap de sărăcie
С нетерпением жду, когда выберусь из нищеты,
fiu ăla unu' dintr-o mie
Чтобы стать тем самым одним из тысячи,
Te rog eu nu-mi vorbi de băieție
Прошу тебя, не говори мне о братстве,
Știi totul se rezumă la hârtie, frăție
Ты же знаешь, что все сводится к деньгам, сестренка.





Writer(s): Stefan Avram Cherescu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.