Paroles et traduction Nane - Ca acasă
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ică!
– Merci,
frate,
de
mesaj!
Ica!
– Thanks,
bro,
for
the
message!
Doar
ce
m-am
eliberat
şi
nu
prind
filmu',
I
just
got
out
and
I
didn't
catch
the
movie,
Mă
bucur
mult,
în
schimb,
că
tu
eşti
ca
pe
timpuri!
I'm
glad
to
hear
that
you're
still
the
same
old
you!
Dădeam
o
geană
pe
la
tine,
pe
profil
I
was
checking
out
your
profile
Dau
prin
pozele
tale,
eşti
fix
acelaşi
copil...
Scrolling
through
your
pictures,
you're
still
the
same
kid...
Acelaşi
film!
Bine,
c,
tot
cu
repu'
Same
old
story!
Well,
c,
still
with
the
rep
Îmi
creşte
inima
că
ai
pornit
cu
dreptu'
My
heart
swells
because
you
started
off
right
Chiar
mă
gândeam
din
celulă
într-o
noapte,
I
was
thinking
about
it
in
my
cell
one
night,
În
Mirov,
Cehia,
la
maximă
securitate
In
Mirov,
Czech
Republic,
in
maximum
security
Vizualizam
blocurile
noastre,
din
spate
I
was
visualizing
our
buildings,
from
behind
Dădeam
versuri
şi
ziceam
c-o
să
ajungem
departe
I
was
spitting
rhymes
and
saying
that
we
would
go
far
878
de
zile
mai
târziu...
878
days
later...
Am
15
kile',
mai
puţin,
dar
mă
bucur
că-ţi
scriu
I'm
15
kilos
lighter,
but
I'm
glad
I'm
writing
to
you
Rupe-le
mufa,
atât
am
avut
de
zis!
Tear
up
the
label,
that's
all
I
have
to
say!
Nici
nu
ştii
cât
de
tare
mă
bucur
că
mi-ai
scris!
You
don't
know
how
much
I'm
delighted
that
you
wrote
me!
Ma
jur,
bro...
I
swear,
bro...
Nicăieri
nu-i
ca
acasă!
There's
no
place
like
home!
Tocmai
am
realizat...
I
just
realized...
Nu
credeam
că
mă
mai
lasă!
I
didn't
think
they
would
let
me
go!
Atât
de
mult
a
durat...
It
took
so
long...
Doru'
de
casă
mă
mânca
pe
interior...
Homesickness
was
eating
me
up
inside...
Am
devenit
violent
de
câteva
ori
I
got
violent
a
few
times
Mâncau
căcat
despre
români,
în
morţii
lor!
They
were
talking
shit
about
Romanians,
may
they
die!
Bine
că
m-au
izolat,
să
nu-i
omor...
It's
a
good
thing
they
isolated
me,
so
I
wouldn't
kill
them...
Nu
prea
mai
ştiu
ce-i
cu
timpu'
I
don't
really
know
what
time
it
is
anymore
Afară
toate
s-au
schimbat,
am
pierdut
ritmu'
Everything
has
changed
outside,
I
lost
the
rhythm
Acum,
nu
vreau
decât
să-mi
îngrop
trecutu'
Now,
I
just
want
to
bury
my
past
Dacă
sunt
afară,
ăsta-i
un
nou
început,
nu?
If
I'm
outside,
this
is
a
new
beginning,
right?
Şi
sigur,
toate
au
un
scop
And
surely,
everything
has
a
purpose
Doar
n-o
să
mă
împiedic
eu
la
primu'
hop
I
just
won't
let
myself
be
stopped
by
the
first
hurdle
Am
planuri
mari
să-mi
refac
viaţa
I
have
big
plans
to
rebuild
my
life
Am
planuri
mari
să
găsesc
din
nou
balanţa
I
have
big
plans
to
find
my
balance
again
Vreau
o
familie,
s-o
iau
de
la
zero
I
want
a
family,
to
start
over
Sunt
de-o
viaţă
singur
şi
nu
cred
că-i
nimic
mai
rău...
I've
been
alone
my
whole
life
and
I
don't
think
anything
could
be
worse...
Iartă-ma
dacă
ţi-am
scris
romane
întregi
Forgive
me
if
I
wrote
you
whole
novels
Mă
tirez
în
Germania,
pe
20
I'm
heading
to
Germany
on
the
20th
Ma-nţelegi,
bro...
You
understand
me,
bro...
Nicăieri
nu-i
ca
acasă!
There's
no
place
like
home!
Tocmai
am
realizat...
I
just
realized...
Nu
credeam
că
mă
mai
lasă!
I
didn't
think
they
would
let
me
go!
Atât
de
mult
a
durat...
It
took
so
long...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nane, phvne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.