Nanette Workman - Chacun de tes doigts - traduction des paroles en allemand

Chacun de tes doigts - Nanette Workmantraduction en allemand




Chacun de tes doigts
Jeder deiner Finger
Il est de ces hommes sans âge
Es gibt diese alterslosen Männer
Qui ont pris le temps d'être sages
Die sich die Zeit genommen haben, weise zu sein
Les gestes calmes et dans sa voix
Ruhige Gesten und in seiner Stimme
Une douceur plus forte que moi
Eine Sanftheit, stärker als ich
S'il avait aussi le pouvoir
Wenn er auch die Macht hätte
D'effacer ma mémoire
Mein Gedächtnis zu löschen
Il serait tout ce que j'aime
Wäre er alles, was ich liebe
S'il n'était rien d'autre, caché
Wenn er nichts anderes wäre, verborgen
Il serait celui que j'aime
Wäre er derjenige, den ich liebe
Si pour une fois, tout était vrai
Wenn nur einmal alles wahr wäre
Il dit qu'il veut les longs silences
Er sagt, er will langes Schweigen
Les chevaux et la neige qui dansent
Pferde und den tanzenden Schnee
Le café fort et les enfants
Starken Kaffee und Kinder
Les guitares bleues et le soleil levant
Blaue Gitarren und die aufgehende Sonne
Je voudrais seulement y croire
Ich möchte nur daran glauben
Comme à une belle histoire
Wie an eine schöne Geschichte
Il serait tout ce que j'aime
Wäre er alles, was ich liebe
S'il n'était rien d'autre, caché
Wenn er nichts anderes wäre, verborgen
Il serait celui que j'aime
Wäre er derjenige, den ich liebe
Si pour une fois, tout était vrai
Wenn nur einmal alles wahr wäre
J'ai perdu si souvent, si grand, au hasard de ce jeu
Ich habe so oft, so viel verloren, zufällig in diesem Spiel
Je sais bien, je m'en veux
Ich weiß es gut, ich mache mir Vorwürfe
J'ai brûlé tant de moi, de temps, d'innocence à ce feu
Ich habe so viel von mir, von Zeit, von Unschuld in diesem Feuer verbrannt
Et pourtant, si je peux
Und doch, wenn ich kann
C'est lui que je veux
Ist er es, den ich will
Même si comme lui, je dois mentir un peu
Auch wenn ich wie er ein wenig lügen muss
La lumière au bout du couloir
Das Licht am Ende des Flurs
Aussi claire qu'une victoire
So klar wie ein Sieg
Il serait tout ce que j'aime
Wäre er alles, was ich liebe
S'il restait tel que je le sais
Wenn er so bliebe, wie ich ihn kenne
Il serait celui que j'aime
Wäre er derjenige, den ich liebe
Et si pour cette fois c'était vrai?
Und wenn es dieses Mal wahr wäre?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.