Nanette Workman - Le temps de m'y faire - traduction des paroles en allemand

Le temps de m'y faire - Nanette Workmantraduction en allemand




Le temps de m'y faire
Die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Je saurai marcher
Ich werde laufen können
Te porter sans tomber
Dich tragen, ohne zu fallen
Je saurai plonger tout en bas
Ich werde ganz nach unten tauchen können
les anges baissent les bras
Dorthin, wo die Engel aufgeben
Je saurai souffrir
Ich werde leiden können
Si tel est ton plaisir
Wenn es dein Vergnügen ist
Je saurai calmer ta colère
Ich werde deinen Zorn besänftigen können
Je serai ton phare, ta lumière
Ich werde dein Leuchtfeuer sein, dein Licht
Délivrance, après ces années
Erlösung, nach all den Jahren
Quand j'y pense étais-tu, dis moi?
Wenn ich daran denke, wo warst du, sag mir?
Non ne dis rien, laisse aller tes mains
Nein, sag nichts, lass deine Hände gehen
Doucement
Sanft
Mais laisse-moi le temps de m'y faire
Aber lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Juste un peu de temps, que je me repère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich zurechtfinde
Laisse-moi retomber sur Terre
Lass mich wieder auf der Erde landen
Et je te suivrai
Und ich werde dir folgen
Laisse-moi le temps de m'y faire
Lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Rien qu'un peu de temps que je me libère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich befreie
Laisse-moi refermer derrière
Lass mich hinter mir schließen
Et je te suivrai, sans remords sans regrets
Und ich werde dir folgen, ohne Reue, ohne Bedauern
Je saurai
Ich werde es können
Je saurai grandir
Ich werde wachsen können
Me glisser dans tes rêves
Mich in deine Träume schleichen
Je saurai dormir sans adresse
Ich werde ohne Adresse schlafen können
À l'abri fragile de ta fièvre
Im zerbrechlichen Schutz deines Fiebers
Je serai ta déesse
Ich werde deine Göttin sein
Ou le chien au bout de ta laisse
Oder der Hund am Ende deiner Leine
Je saurai nourrir tes yeux noirs
Ich werde deine schwarzen Augen nähren können
De courbes dociles quand vient le soir
Mit fügsamen Kurven, wenn der Abend kommt
J'ai tant prié, la foudre et le vent
Ich habe so sehr gebetet, zum Blitz und zum Wind
Si longtemps, allais-tu, dis moi?
So lange, wohin gingst du, sag mir?
Non, ne me dis pas déshabille-moi
Nein, sag mir nicht, zieh mich aus
Doucement
Sanft
Doucement
Sanft
Mais laisse-moi le temps de m'y faire
Aber lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Juste un peu de temps, que je me repère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich zurechtfinde
Laisse-moi retomber sur Terre
Lass mich wieder auf der Erde landen
Et je te suivrai
Und ich werde dir folgen
Laisse-moi le temps de m'y faire
Lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Rien qu'un peu de temps que je me libère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich befreie
Laisse-moi refermer derrière
Lass mich hinter mir schließen
Et je te suivrai sans remords sans regrets
Und ich werde dir folgen, ohne Reue, ohne Bedauern
Je saurai
Ich werde es können
Laisse-moi le temps de m'y faire
Lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Juste un peu de temps que je me repère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich zurechtfinde
Laisse-moi retomber sur Terre
Lass mich wieder auf der Erde landen
Et je te suivrai
Und ich werde dir folgen
Laisse-moi le temps de m'y faire
Lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Rien qu'un peu de temps que je me libère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich befreie
Laisse-moi refermer derrière
Lass mich hinter mir schließen
Et je te suivrai sans remords sans regrets
Und ich werde dir folgen, ohne Reue, ohne Bedauern
Je saurai
Ich werde es können
(Laisse-moi le temps de m'y faire)
(Lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen)
Laisse-moi le temps
Lass mir Zeit
(Juste un peu de temps que je me repère)
(Nur ein wenig Zeit, damit ich mich zurechtfinde)
Laisse-moi retomber sur Terre
Lass mich wieder auf der Erde landen
Laisse-moi le temps de m'y faire
Lass mir die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Rien qu'un peu de temps que je me libère
Nur ein wenig Zeit, damit ich mich befreie






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.