NanowaR of Steel - Biancodolce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NanowaR of Steel - Biancodolce




Biancodolce
Biancodolce
Arriva ineluttabile, l'ennesimo mattone
Вот и он, неумолимый, очередной кирпич,
Lanciato da ogni radio e televisione
Запущенный каждым радио и телевидением.
La senti ogni istante fino a diventare scemo
Ты слышишь его в любой момент, пока не станешь идиотом,
La melodia lagnosa del brano di Sanremo
Заунывную мелодию песни из Сан-Ремо.
Ti entra nella testa per non andar più via
Она проникает тебе в голову, чтобы больше никогда не покидать её,
Martella le cervella, è una lenta agonia
Разбивает мозги, это медленная агония.
Dov'è la fine ultima, di questa tortura
Где же конец, этой пытки?
Chi è che straccerà questa dannata partitura?
Кто разорвёт эту чёртову партитуру?
La S.I.A.E.?
S.I.A.E.?
L'I.N.P.S.?
I.N.P.S.?
La settimana Enigmistica?
Еженедельная загадка?
La DIGOS?
DIGOS?
Dal Salento si è alzata 'sta canzone popolare
Из Саленто пришла эта народная песня,
Di cui non ci siamo più potuti liberare
От которой мы больше не могли избавиться.
Queste note Negramare come una maledizione
Эти ноты Неграмаро, как проклятие,
Ritornano e ritornano, in ogni canzone
Возвращаются снова и снова, в каждой песне.
Tre note che potrebbero essere pure invertite
Три ноты, которые тоже можно было бы перевернуть,
Continuano a non farlo, e ora io ho l'orchite
Они продолжают этого не делать, и теперь у меня орхит.
Si dice che la musica ti entri sottopelle
Говорят, что музыка проникает тебе под кожу,
Io dal canto mio ne ho già piene le p...
Я со своей стороны уже по горло этим...
Un ventennio di canzoni con la stessa melodia
Двадцать лет песен с одной и той же мелодией,
L'ha fatto anche Elio, ma era una parodia
Элио тоже это сделал, но это была пародия.
C'è chi ci ha costruito una carriera intera
Кто-то построил на этом целую карьеру,
Non mi riferisco ai Negramaro ma i Negramaro sono un ottimo esempio
Я имею в виду не Неграмаро, но Неграмаро - отличный пример.
E ora pensa, prima di cantare
А теперь подумай, прежде чем петь,
Pensa, prima di ammorbare
Подумай, прежде чем заражать.
Pensa a quel disgraziato che ti dovrà ascoltare
Подумай о том несчастном, который будет тебя слушать,
Pensa che quella persona potrebbe spararti senza pensare
Подумай, что этот человек может выстрелить в тебя, не задумываясь.
Caterina Caselli...
Катерина Казелли...
Gli illuminati
Иллюминаты.
Zio Michele
Дядя Микеле.
Beppe Vessicchio
Беппе Вессиккио.
Dal Salento si è alzata 'sta canzone popolare
Из Саленто пришла эта народная песня,
Di cui non ci siamo più potuti liberare
От которой мы больше не могли избавиться.
Queste note Negramare come una maledizione
Эти ноты Неграмаро, как проклятие,
Ritornano e ritornano, in ogni canzone
Возвращаются снова и снова, в каждой песне.
Tre note che potrebbero essere pure invertite
Три ноты, которые тоже можно было бы перевернуть,
Continuano a non farlo, e ora io ho l'orchite
Они продолжают этого не делать, и теперь у меня орхит.
Si dice che la musica ti entri sottopelle
Говорят, что музыка проникает тебе под кожу,
Io dal canto mio ne ho già piene le p...
Я со своей стороны уже по горло этим...
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na na na na na na na na na na na na na na na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на





Writer(s): Valerio Storch, Raffaello Venditti, Edoardo Carlesi, Carlo Alberto Fiaschi, Alessandro Milone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.