L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli) -
NanowaR of Steel
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli)
Die Belagerung von Porto Cervo (feat. Francesco Paoli)
Che
il
massacro
abbia
inizio,
Lele
Mora
invoco
te
Möge
das
Massaker
beginnen,
Lele
Mora,
ich
rufe
dich
an
Saccheggio
e
happy
hour
col
generale
Santanchè
Plünderung
und
Happy
Hour
mit
General
Santanchè
Dalle
portaerei
Tirrenia
decollino
i
caccia
Ryanair
Von
den
Tirrenia-Flugzeugträgern
sollen
die
Ryanair-Jäger
starten
Estenderò
su
questa
terra
il
dominio
del
Billionaire
Ich
werde
die
Herrschaft
des
Billionaire
über
dieses
Land
ausdehnen
Signore
dei
Negroni,
tu
ti
codderai
Herr
der
Negronis,
du
wirst
es
büßen
Porto
Cervo
non
si
arrenderà
mai
Porto
Cervo
wird
sich
niemals
ergeben
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Reite
den
Mufflon,
ziehe
aus
dem
Nuraghen
La
spada
della
Costa
Smeralda
Das
Schwert
der
Costa
Smeralda
Potenzia
il
muflone
col
lanciagranate
Rüste
den
Mufflon
mit
dem
Granatwerfer
auf
E
annienta
le
armate
di
Lord
Briathor
Und
vernichte
die
Armeen
von
Lord
Briathor
Apericena
con
Umberto
Smaila
e
cementificazione
Apericena
mit
Umberto
Smaila
und
Zubetonierung
Il
mercenario
Gabibbo
guiderà
la
spedizione
Der
Söldner
Gabibbo
wird
die
Expedition
anführen
Mille
veline
marceranno,
con
furor
Garibaldino
Tausend
Veline
werden
marschieren,
mit
Garibaldi-Wut
Al
tuonar
della
fanfara
di
Gigi
D′Agostino
Zum
Donnern
der
Fanfare
von
Gigi
D'Agostino
Signore
dei
Negroni,
tu
ti
codderai
Herr
der
Negronis,
du
wirst
es
büßen
Porto
Cervo
non
si
arrenderà
mai
Porto
Cervo
wird
sich
niemals
ergeben
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Reite
den
Mufflon,
ziehe
aus
dem
Nuraghen
La
spada
della
Costa
Smeralda
Das
Schwert
der
Costa
Smeralda
Potenzia
il
muflone
col
lanciagranate
Rüste
den
Mufflon
mit
dem
Granatwerfer
auf
E
annienta
le
armate
di
Lord
Briathor
Und
vernichte
die
Armeen
von
Lord
Briathor
Arrenditi
alla
legge
salva
coste
Ergib
dich
dem
Küstenschutzgesetz
E
alla
salvaguardia
paesaggistica
a
tutela
del
territorio
Und
dem
Landschaftsschutz
zum
Schutz
des
Gebiets
Col
tuo
yacht
attraccati
a
sa
minca
Mit
deiner
Yacht,
leg
bei
'sa
minca'
an
Non
sei
altro
che
un
bagasseri
barrosu
Du
bist
nichts
weiter
als
ein
'bagasseri
barrosu'
Impiccherò
il
Gabibbo
e
il
suo
tapiro
d'oro
Ich
werde
den
Gabibbo
und
seinen
goldenen
Tapir
hängen
Castigo
launeddaro
Strafe
dem
Launedda-Spieler
A
Porto
Cervo
ha
portato
i
privè
Nach
Porto
Cervo
hat
er
die
Privés
gebracht
Sobillando
il
pecoraro
Den
Schafhirten
aufwiegelnd
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Reite
den
Mufflon,
ziehe
aus
dem
Nuraghen
La
spada
della
Costa
Smeralda
Das
Schwert
der
Costa
Smeralda
Correda
il
muflone,
col
lanciagranate
Statte
den
Mufflon
mit
dem
Granatwerfer
aus
E
annienta
le
armate
di
Lord
Briathor
Und
vernichte
die
Armeen
von
Lord
Briathor
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Reite
den
Mufflon,
ziehe
aus
dem
Nuraghen
La
spada
della
Costa
Smeralda
Das
Schwert
der
Costa
Smeralda
Dai
griglia
il
muflone,
sulla
brace
ardente
Los,
grille
den
Mufflon
auf
glühender
Kohle
Che
nel
continente
hai
cacciato
Briathor
Denn
aufs
Festland
hast
du
Briathor
verjagt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valerio Storch, Edoardo Carlesi, Alessandro Milone, Raffaello Venditti, Carlo Alberto Fiaschi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.