NanowaR of Steel feat. Francesco Paoli - L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli) - traduction des paroles en allemand

L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli) - NanowaR of Steel traduction en allemand




L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli)
Die Belagerung von Porto Cervo (feat. Francesco Paoli)
Che il massacro abbia inizio, Lele Mora invoco te
Möge das Massaker beginnen, Lele Mora, ich rufe dich an
Saccheggio e happy hour col generale Santanchè
Plünderung und Happy Hour mit General Santanchè
Dalle portaerei Tirrenia decollino i caccia Ryanair
Von den Tirrenia-Flugzeugträgern sollen die Ryanair-Jäger starten
Estenderò su questa terra il dominio del Billionaire
Ich werde die Herrschaft des Billionaire über dieses Land ausdehnen
Signore dei Negroni, tu ti codderai
Herr der Negronis, du wirst es büßen
Porto Cervo non si arrenderà mai
Porto Cervo wird sich niemals ergeben
Cavalca il muflone, estrai dal nuraghe
Reite den Mufflon, ziehe aus dem Nuraghen
La spada della Costa Smeralda
Das Schwert der Costa Smeralda
Potenzia il muflone col lanciagranate
Rüste den Mufflon mit dem Granatwerfer auf
E annienta le armate di Lord Briathor
Und vernichte die Armeen von Lord Briathor
Apericena con Umberto Smaila e cementificazione
Apericena mit Umberto Smaila und Zubetonierung
Il mercenario Gabibbo guiderà la spedizione
Der Söldner Gabibbo wird die Expedition anführen
Mille veline marceranno, con furor Garibaldino
Tausend Veline werden marschieren, mit Garibaldi-Wut
Al tuonar della fanfara di Gigi D′Agostino
Zum Donnern der Fanfare von Gigi D'Agostino
Signore dei Negroni, tu ti codderai
Herr der Negronis, du wirst es büßen
Porto Cervo non si arrenderà mai
Porto Cervo wird sich niemals ergeben
Cavalca il muflone, estrai dal nuraghe
Reite den Mufflon, ziehe aus dem Nuraghen
La spada della Costa Smeralda
Das Schwert der Costa Smeralda
Potenzia il muflone col lanciagranate
Rüste den Mufflon mit dem Granatwerfer auf
E annienta le armate di Lord Briathor
Und vernichte die Armeen von Lord Briathor
Arrenditi alla legge salva coste
Ergib dich dem Küstenschutzgesetz
E alla salvaguardia paesaggistica a tutela del territorio
Und dem Landschaftsschutz zum Schutz des Gebiets
Col tuo yacht attraccati a sa minca
Mit deiner Yacht, leg bei 'sa minca' an
Non sei altro che un bagasseri barrosu
Du bist nichts weiter als ein 'bagasseri barrosu'
Impiccherò il Gabibbo e il suo tapiro d'oro
Ich werde den Gabibbo und seinen goldenen Tapir hängen
Castigo launeddaro
Strafe dem Launedda-Spieler
A Porto Cervo ha portato i privè
Nach Porto Cervo hat er die Privés gebracht
Sobillando il pecoraro
Den Schafhirten aufwiegelnd
Cavalca il muflone, estrai dal nuraghe
Reite den Mufflon, ziehe aus dem Nuraghen
La spada della Costa Smeralda
Das Schwert der Costa Smeralda
Correda il muflone, col lanciagranate
Statte den Mufflon mit dem Granatwerfer aus
E annienta le armate di Lord Briathor
Und vernichte die Armeen von Lord Briathor
Cavalca il muflone, estrai dal nuraghe
Reite den Mufflon, ziehe aus dem Nuraghen
La spada della Costa Smeralda
Das Schwert der Costa Smeralda
Dai griglia il muflone, sulla brace ardente
Los, grille den Mufflon auf glühender Kohle
Che nel continente hai cacciato Briathor
Denn aufs Festland hast du Briathor verjagt





Writer(s): Valerio Storch, Edoardo Carlesi, Alessandro Milone, Raffaello Venditti, Carlo Alberto Fiaschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.