Paroles et traduction NanowaR of Steel feat. Francesco Paoli - L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'assedio di porto cervo (feat. Francesco Paoli)
The Siege of Porto Cervo (feat. Francesco Paoli)
Che
il
massacro
abbia
inizio,
Lele
Mora
invoco
te
Let
the
massacre
begin,
Lele
Mora
I
invoke
you
Saccheggio
e
happy
hour
col
generale
Santanchè
Looting
and
happy
hour
with
General
Santanchè
Dalle
portaerei
Tirrenia
decollino
i
caccia
Ryanair
Take
off
from
the
Tirrenia
aircraft
carriers,
the
Ryanair
fighters
Estenderò
su
questa
terra
il
dominio
del
Billionaire
I
will
extend
over
this
land
the
domain
of
Billionaire
Signore
dei
Negroni,
tu
ti
codderai
Lord
of
Negronis,
you
will
shit
your
pants
Porto
Cervo
non
si
arrenderà
mai
Porto
Cervo
will
never
surrender
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Ride
the
mouflon,
extract
from
the
nuraghe
La
spada
della
Costa
Smeralda
The
sword
of
the
Costa
Smeralda
Potenzia
il
muflone
col
lanciagranate
Enhance
the
mouflon
with
the
rocket
launcher
E
annienta
le
armate
di
Lord
Briathor
And
annihilate
Lord
Briathor's
armies
Apericena
con
Umberto
Smaila
e
cementificazione
Aperitif
with
Umberto
Smaila
and
building
Il
mercenario
Gabibbo
guiderà
la
spedizione
The
mercenary
Gabibbo
will
lead
the
expedition
Mille
veline
marceranno,
con
furor
Garibaldino
A
thousand
velines
will
march,
with
Garibaldi
fury
Al
tuonar
della
fanfara
di
Gigi
D′Agostino
To
the
fanfare
of
Gigi
D'Agostino
Signore
dei
Negroni,
tu
ti
codderai
Lord
of
Negronis,
you
will
shit
your
pants
Porto
Cervo
non
si
arrenderà
mai
Porto
Cervo
will
never
surrender
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Ride
the
mouflon,
extract
from
the
nuraghe
La
spada
della
Costa
Smeralda
The
sword
of
the
Costa
Smeralda
Potenzia
il
muflone
col
lanciagranate
Enhance
the
mouflon
with
the
rocket
launcher
E
annienta
le
armate
di
Lord
Briathor
And
annihilate
Lord
Briathor's
armies
Arrenditi
alla
legge
salva
coste
Surrender
to
the
coastal
protection
law
E
alla
salvaguardia
paesaggistica
a
tutela
del
territorio
And
to
the
landscape
protection
for
the
protection
of
the
territory
Col
tuo
yacht
attraccati
a
sa
minca
With
your
yacht
dock
in
sa
minca
Non
sei
altro
che
un
bagasseri
barrosu
You
are
nothing
but
a
Rococo
bagasseri
Impiccherò
il
Gabibbo
e
il
suo
tapiro
d'oro
I
will
hang
the
Gabibbo
and
his
golden
anteater
Castigo
launeddaro
Launeddaru
punishment
A
Porto
Cervo
ha
portato
i
privè
In
Porto
Cervo
he
brought
the
private
clubs
Sobillando
il
pecoraro
Inciting
the
shepherd
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Ride
the
mouflon,
extract
from
the
nuraghe
La
spada
della
Costa
Smeralda
The
sword
of
the
Costa
Smeralda
Correda
il
muflone,
col
lanciagranate
Equip
the
mouflon,
with
the
rocket
launcher
E
annienta
le
armate
di
Lord
Briathor
And
annihilate
Lord
Briathor's
armies
Cavalca
il
muflone,
estrai
dal
nuraghe
Ride
the
mouflon,
extract
from
the
nuraghe
La
spada
della
Costa
Smeralda
The
sword
of
the
Costa
Smeralda
Dai
griglia
il
muflone,
sulla
brace
ardente
Grill
the
mouflon,
on
the
burning
embers
Che
nel
continente
hai
cacciato
Briathor
That
you
have
driven
Briathor
out
of
the
mainland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valerio Storch, Edoardo Carlesi, Alessandro Milone, Raffaello Venditti, Carlo Alberto Fiaschi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.