NanowaR of Steel - L'opelatole Ecologico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NanowaR of Steel - L'opelatole Ecologico




L'opelatole Ecologico
The Ecological Dustman
Protettor dei marciapiedi? Ma-ki è, ma-ki è?
Protector of sidewalks? Who is he, who is he?
Ninja dell′igiene? Chi sarà, chi sarà?
Hygiene ninja? Who could it be, who could it be?
Shogun dei cassonetti? Dicci un po', dicci un po′?
Shogun of the bins? Tell us, tell us?
È l'opelatole ecologico!
It's the ecological dustman!
È l'opelatole ecologico!
It's the ecological dustman!
Affronta i mozziconi e pulisce il marciapiede
He confronts cigarette butts and cleans the sidewalk
Nel suo camion-cassonetto Sol-levante
In his Sol-Levante truck-bin
Ogni fogliaccia trema al suo passaggio immantinente
Every scrap of paper trembles at his immediate passing
Per il suo Kimono catarifrangente
Because of his reflective Kimono
Lui divora spazzatura ricoperta di tempura
He devours trash covered in tempura
Il detrito spazza via con lo Tsunami
Sweeps away debris with the Tsunami
Arigato la fiancata, della vettura mal parcheggiata
Arigato to the side of the badly parked car
Che del rifiuto impediva la rimozion
That was preventing the removal of the waste
Mozziconi! Mozziconi!
Cigarette butts! Cigarette butts!
Harakiri! Kiricori!
Harakiri! Kiricori!
Fogliaccioni! Fogliaccioni
Scraps of paper! Scraps of paper!
Compost
Compost
Non sporcare la città con la tua incuria
Don't dirty the city with your carelessness
Altrimenti incapperai nella sua furia
Otherwise you'll encounter his fury
Se orini dal balcone, se il tuo cane fa un ricordino
If you pee from the balcony, if your dog leaves a little gift
Presto l′ira invereconda assaggerai... del
Soon you'll taste the shameless wrath... of the
Netturbino! Prode samurai
Dustman! Proud samurai
Netturbino! Marciapiede in the sky
Dustman! Sidewalk in the sky
Netturbino! Sul camion ti aggrappi
Dustman! You hold on to the truck
Per un futuro più eco-sostenibile
For a more eco-sustainable future
Sushi-ta rispetto e terrore tra i bidoni
Sushi-ta respect and terror among the bins
Con la sua magica ka-tana libera tutti
With his magical ka-tana he frees everyone
Rimuove anche nakagata, al grido di BANZAI
He even removes nakagata, shouting BANZAI
Con la sua fida scopa samurai
With his trusty samurai broom
Non sporcare la città con la tua incuria
Don't dirty the city with your carelessness
Altrimenti incapperai nella sua furia
Otherwise you'll encounter his fury
Seppuku puku lo fai incazzare
Seppuku puku makes him angry
Se lo scambi per mandarino
If you mistake him for a mandarin
Dalla carta ti separerà perché... è un ninja
He'll separate you from the paper because... he's a ninja
Netturbino! Ninjenizza per noi
Dustman! Ninjenize for us
Netturbino! Immondizia awaits
Dustman! Garbage awaits
Netturbino! Sul camion ti aggrappi
Dustman! You hold on to the truck
Per un futuro più eco-sostenibile di prima
For a more eco-sustainable future than before
Lotta per le aziende municipalizzate
He fights for the municipalized companies
Di raccolta di rifiuti
Of waste collection
Anche se a volte lo Shogun controlla gli appalti...
Even though sometimes the Shogun controls the contracts...
Netturbino, tu, come dire...
Dustman, you, how can I say...
Mozziconi! Mozziconi!
Cigarette butts! Cigarette butts!
Harakiri! Kiricori!
Harakiri! Kiricori!
Fogliaccioni! Fogliaccioni
Scraps of paper! Scraps of paper!
Accannate co′ sti cori!
Shut up with these choirs!
Non sporcare la città con la tua incuria
Don't dirty the city with your carelessness
Altrimenti incapperai nella sua furia
Otherwise you'll encounter his fury
Se orini dal balcone, se il tuo cane fa un ricordino
If you pee from the balcony, if your dog leaves a little gift
Presto l'ira invereconda assaggerai...
Soon you'll taste the shameless wrath...
Non sporcare la città con la tua incuria
Don't dirty the city with your carelessness
Altrimenti incapperai nella sua furia
Otherwise you'll encounter his fury
Seppuku puku lo fai incazzare
Seppuku puku makes him angry
Se lo scambi per mandarino
If you mistake him for a mandarin
Dalla carta ti separerà perché... è un ninja
He'll separate you from the paper because... he's a ninja
Netturbino! Prode samurai
Dustman! Proud samurai
Netturbino! Marciapiede in the sky
Dustman! Sidewalk in the sky
Netturbino! Sul camion ti aggrappi
Dustman! You hold on to the truck
Per un futuro che sarà eco-sostenibile a go-go
For a future that will be eco-sustainable a go-go
Ma finisce così la canzone?
But does the song end like this?
No!
No!





Writer(s): Valerio Storch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.