Paroles et traduction NanowaR of Steel - L'opelatole Ecologico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'opelatole Ecologico
The Ecological Dustman
Protettor
dei
marciapiedi?
Ma-ki
è,
ma-ki
è?
Protector
of
sidewalks?
Who
is
he,
who
is
he?
Ninja
dell′igiene?
Chi
sarà,
chi
sarà?
Hygiene
ninja?
Who
could
it
be,
who
could
it
be?
Shogun
dei
cassonetti?
Dicci
un
po',
dicci
un
po′?
Shogun
of
the
bins?
Tell
us,
tell
us?
È
l'opelatole
ecologico!
It's
the
ecological
dustman!
È
l'opelatole
ecologico!
It's
the
ecological
dustman!
Affronta
i
mozziconi
e
pulisce
il
marciapiede
He
confronts
cigarette
butts
and
cleans
the
sidewalk
Nel
suo
camion-cassonetto
Sol-levante
In
his
Sol-Levante
truck-bin
Ogni
fogliaccia
trema
al
suo
passaggio
immantinente
Every
scrap
of
paper
trembles
at
his
immediate
passing
Per
il
suo
Kimono
catarifrangente
Because
of
his
reflective
Kimono
Lui
divora
spazzatura
ricoperta
di
tempura
He
devours
trash
covered
in
tempura
Il
detrito
spazza
via
con
lo
Tsunami
Sweeps
away
debris
with
the
Tsunami
Arigato
la
fiancata,
della
vettura
mal
parcheggiata
Arigato
to
the
side
of
the
badly
parked
car
Che
del
rifiuto
impediva
la
rimozion
That
was
preventing
the
removal
of
the
waste
Mozziconi!
Mozziconi!
Cigarette
butts!
Cigarette
butts!
Harakiri!
Kiricori!
Harakiri!
Kiricori!
Fogliaccioni!
Fogliaccioni
Scraps
of
paper!
Scraps
of
paper!
Non
sporcare
la
città
con
la
tua
incuria
Don't
dirty
the
city
with
your
carelessness
Altrimenti
incapperai
nella
sua
furia
Otherwise
you'll
encounter
his
fury
Se
orini
dal
balcone,
se
il
tuo
cane
fa
un
ricordino
If
you
pee
from
the
balcony,
if
your
dog
leaves
a
little
gift
Presto
l′ira
invereconda
assaggerai...
del
Soon
you'll
taste
the
shameless
wrath...
of
the
Netturbino!
Prode
samurai
Dustman!
Proud
samurai
Netturbino!
Marciapiede
in
the
sky
Dustman!
Sidewalk
in
the
sky
Netturbino!
Sul
camion
ti
aggrappi
Dustman!
You
hold
on
to
the
truck
Per
un
futuro
più
eco-sostenibile
For
a
more
eco-sustainable
future
Sushi-ta
rispetto
e
terrore
tra
i
bidoni
Sushi-ta
respect
and
terror
among
the
bins
Con
la
sua
magica
ka-tana
libera
tutti
With
his
magical
ka-tana
he
frees
everyone
Rimuove
anche
nakagata,
al
grido
di
BANZAI
He
even
removes
nakagata,
shouting
BANZAI
Con
la
sua
fida
scopa
samurai
With
his
trusty
samurai
broom
Non
sporcare
la
città
con
la
tua
incuria
Don't
dirty
the
city
with
your
carelessness
Altrimenti
incapperai
nella
sua
furia
Otherwise
you'll
encounter
his
fury
Seppuku
puku
lo
fai
incazzare
Seppuku
puku
makes
him
angry
Se
lo
scambi
per
mandarino
If
you
mistake
him
for
a
mandarin
Dalla
carta
ti
separerà
perché...
è
un
ninja
He'll
separate
you
from
the
paper
because...
he's
a
ninja
Netturbino!
Ninjenizza
per
noi
Dustman!
Ninjenize
for
us
Netturbino!
Immondizia
awaits
Dustman!
Garbage
awaits
Netturbino!
Sul
camion
ti
aggrappi
Dustman!
You
hold
on
to
the
truck
Per
un
futuro
più
eco-sostenibile
di
prima
For
a
more
eco-sustainable
future
than
before
Lotta
per
le
aziende
municipalizzate
He
fights
for
the
municipalized
companies
Di
raccolta
di
rifiuti
Of
waste
collection
Anche
se
a
volte
lo
Shogun
controlla
gli
appalti...
Even
though
sometimes
the
Shogun
controls
the
contracts...
Netturbino,
tu,
come
dire...
Dustman,
you,
how
can
I
say...
Mozziconi!
Mozziconi!
Cigarette
butts!
Cigarette
butts!
Harakiri!
Kiricori!
Harakiri!
Kiricori!
Fogliaccioni!
Fogliaccioni
Scraps
of
paper!
Scraps
of
paper!
Accannate
co′
sti
cori!
Shut
up
with
these
choirs!
Non
sporcare
la
città
con
la
tua
incuria
Don't
dirty
the
city
with
your
carelessness
Altrimenti
incapperai
nella
sua
furia
Otherwise
you'll
encounter
his
fury
Se
orini
dal
balcone,
se
il
tuo
cane
fa
un
ricordino
If
you
pee
from
the
balcony,
if
your
dog
leaves
a
little
gift
Presto
l'ira
invereconda
assaggerai...
Soon
you'll
taste
the
shameless
wrath...
Non
sporcare
la
città
con
la
tua
incuria
Don't
dirty
the
city
with
your
carelessness
Altrimenti
incapperai
nella
sua
furia
Otherwise
you'll
encounter
his
fury
Seppuku
puku
lo
fai
incazzare
Seppuku
puku
makes
him
angry
Se
lo
scambi
per
mandarino
If
you
mistake
him
for
a
mandarin
Dalla
carta
ti
separerà
perché...
è
un
ninja
He'll
separate
you
from
the
paper
because...
he's
a
ninja
Netturbino!
Prode
samurai
Dustman!
Proud
samurai
Netturbino!
Marciapiede
in
the
sky
Dustman!
Sidewalk
in
the
sky
Netturbino!
Sul
camion
ti
aggrappi
Dustman!
You
hold
on
to
the
truck
Per
un
futuro
che
sarà
eco-sostenibile
a
go-go
For
a
future
that
will
be
eco-sustainable
a
go-go
Ma
finisce
così
la
canzone?
But
does
the
song
end
like
this?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valerio Storch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.