Nanpa Básico - La Verdad del Pobre - traduction des paroles en allemand

La Verdad del Pobre - Nanpa Básicotraduction en allemand




La Verdad del Pobre
Die Wahrheit des Armen
Todos tenemos dentro un misterio oculto
Wir alle tragen ein verborgenes Geheimnis in uns
La verdad del pobre es la mentira de los cultos
Die Wahrheit des Armen ist die Lüge der Gebildeten
Porque a esta edad era un niño triste, ahora soy un adulto
Denn in diesem Alter war ich ein trauriges Kind, jetzt bin ich ein Erwachsener
Y en mi pecho hay escarcha de golpes, tiros e insultos
Und in meiner Brust ist Reif von Schlägen, Schüssen und Beleidigungen
Y no suelo hablar de eso
Und ich spreche normalerweise nicht darüber
Porque me arde hasta los huesos
Weil es mir bis auf die Knochen brennt
Nunca toco el tema, en mi pasado fui travieso
Ich spreche das Thema nie an, in meiner Vergangenheit war ich schlimm
Pero yo qué es el hambre y el dolor que lleva un preso
Aber ich weiß, was Hunger ist und der Schmerz, den ein Gefangener trägt
Es por eso que no hablo de money y que no hablo de bitches
Deshalb spreche ich nicht von Money und nicht von Bitches
25 pagan el día en un trapiche
25 zahlen sie am Tag in einer Zuckerrohrpresse
Trabajé 12 horas por lo que vale un ceviche
Ich habe 12 Stunden für den Wert eines Ceviche gearbeitet
Así somos en casa, maduramos viches
So sind wir zu Hause, wir reifen grün
Tomé agua de la cantimplora
Ich trank Wasser aus der Feldflasche
Papi es ingeniero y mi mami es profesora
Papa ist Ingenieur und meine Mama ist Lehrerin
Yo y mi mente soñadora
Ich und mein träumerischer Geist
Escapando de las nubes pa′ morder la aurora
Fliehend vor den Wolken, um die Morgenröte zu beißen
Y no cuántas veladoras puso mami
Und ich weiß nicht, wie viele Kerzen Mama angezündet hat
En un pasillo sangrando al la'o de papi
In einem Flur blutend neben Papa
Me decía: "hijito mío, eso no es por ahí"
Sie sagte mir: "Mein Söhnchen, das ist nicht der richtige Weg"
Nació Matías cambió mi vida y heme aquí
Matías wurde geboren, veränderte mein Leben und hier bin ich
El carrito que quería lo compré
Das kleine Auto, das ich wollte, habe ich gekauft
El sueño de la casita se cumplió
Der Traum vom Häuschen hat sich erfüllt
Me junté con este flaco y sin perder la fe
Ich tat mich mit diesem Dünnen zusammen und ohne den Glauben zu verlieren
Yo le cumplí a papito y papito me cumplió
Ich habe mein Versprechen an Papa gehalten, und Papa seins an mich
Y esta va entre líneas pa que no la leas
Und dies steht zwischen den Zeilen, damit du es nicht liest
Mi malda′ es tan clara que ni aunque la veas
Meine Bosheit ist so klar, dass du sie nicht erkennst, selbst wenn du sie siehst
Soy más ambiguo que mi disco y más dulce que la jalea
Ich bin zweideutiger als mein Album und süßer als Gelee
Si no es Alka, mami o Rami no les creas
Wenn es nicht Alka, Mama oder Rami ist, glaub ihnen nicht
Ayer
Gestern
Me hizo hueco un suspiro
Riss ein Seufzer ein Loch in mich
Sin responderme
Ohne mir zu antworten
Sin responderme
Ohne mir zu antworten
Sin saber
Ohne es zu wissen
Mi vida dio un giro
Nahm mein Leben eine Wendung
Y el demonio duerme
Und der Dämon schläft
Solito se duerme
Ganz allein schläft er ein
Ayer
Gestern
Me hizo hueco un suspiro
Riss ein Seufzer ein Loch in mich
Sin responderme
Ohne mir zu antworten
Sin responderme
Ohne mir zu antworten
Sin saber
Ohne es zu wissen
Mi vida dio un giro
Nahm mein Leben eine Wendung
Y el demonio duerme
Und der Dämon schläft
Solito se duerme
Ganz allein schläft er ein





Writer(s): Francisco David Rosero Serna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.