Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los No Tan Tristes
Die Nicht So Traurigen
Ah,
mmh,
presenta:
"los
no
tan
tristes"
Ah,
mmh,
präsentiert:
"Die
Nicht
So
Traurigen"
En
honor
a
todas
las
noches
de
magia
Zu
Ehren
all
der
magischen
Nächte
A
todos
los
conciertos,
desamores
All
der
Konzerte,
des
Liebeskummers
Y
vivencias
que
hemos
pasado
Und
Erlebnisse,
die
wir
durchgemacht
haben
Hoy
pensaba
salirme
de
party,
Coñac
y
mary
Heute
dachte
ich
daran,
feiern
zu
gehen,
Cognac
und
Mary
Soy
el
caballo
negro
(ah),
logo
de
Ferrari
(yeh)
Ich
bin
das
schwarze
Pferd
(ah),
Ferrari-Logo
(yeh)
No
me
lla-mes
Ruf
mich
nicht
an
Mi
teléfono
ocupado
(no)
Mein
Telefon
ist
besetzt
(nein)
Sí,
tal
vez,
para
ti
fue
demasiado
(ah)
Ja,
vielleicht
war
es
für
dich
zu
viel
(ah)
Ah,
viajando
de
lado
a
la'o
Ah,
ich
reise
von
Ort
zu
Ort
Pa'
comprarnos
esa
vida
que
tanto
te
había
conta'o
Um
uns
das
Leben
zu
kaufen,
von
dem
ich
dir
so
viel
erzählt
hatte
Te
extraño
los
domingos,
pero
bueno
nada
más
Ich
vermisse
dich
sonntags,
aber
naja,
nur
dann
Tú
me
olvidas,
yo
te
olvido,
y
el
mundo
girando
en
paz
Du
vergisst
mich,
ich
vergesse
dich,
und
die
Welt
dreht
sich
in
Frieden
Wow
ese
hum,
es
de
trofeo
Wow,
dieser
Rauch,
der
ist
Trophäen-reif
Pero
mira
este
diciembre
hasta
lo
pusimos
feo
Aber
schau,
diesen
Dezember
haben
wir
es
sogar
übel
getrieben
De
los
gritos
y
los
celos
hace
meses
que
soy
reo
Von
den
Schreien
und
der
Eifersucht
bin
ich
seit
Monaten
ein
Gefangener
Y
quien
a
mí
me
gustaba
los
mismos
que
no
la
veo
Und
die,
die
mir
gefiel,
dieselbe,
die
ich
nicht
mehr
sehe
¡Ah!,
el
cielo
se
pondrá
lila
(lila)
Ah!
Der
Himmel
wird
lila
(lila)
Pa'
los
mensajes
de
amor,
mi
amor,
se
me
acabó
la
pila
Für
Liebesnachrichten,
meine
Liebe,
ist
mein
Akku
leer
Mi
cora'
de
inocente
o
mi
mente
que
no
asimila
Mein
unschuldiges
Herz
oder
mein
Verstand,
der
nicht
begreift
Que
hace
rato
que
a
lo
nuestro
ya
se
le
acabó
la
pila
Dass
bei
unserer
Sache
schon
lange
der
Akku
leer
ist
Así,
sin
más,
tú
solo
me
rompiste
Einfach
so,
du
hast
mich
einfach
zerbrochen
De
la
nada
desapareciste
Aus
dem
Nichts
bist
du
verschwunden
Hoy
es
otra
la
que
me
desviste
Heute
ist
es
eine
andere,
die
mich
auszieht
Por
eso,
mami,
ya
no
estoy
tan
triste
Deshalb,
Baby,
bin
ich
nicht
mehr
so
traurig
Así,
sin
más,
tú
solo
me
rompiste
Einfach
so,
du
hast
mich
einfach
zerbrochen
De
la
nada
desapareciste
Aus
dem
Nichts
bist
du
verschwunden
Hoy
es
otra
la
que
me
desviste
Heute
ist
es
eine
andere,
die
mich
auszieht
Por
eso,
mami,
ya
no
estoy
tan
triste
Deshalb,
Baby,
bin
ich
nicht
mehr
so
traurig
Hace
rato
que
tu
cuerpo
no
combina
con
el
mío
Schon
eine
Weile
passt
dein
Körper
nicht
mehr
zu
meinem
Vine
a
reparar
tu
ausencia
mientras
me
arropa
el
vacío
Ich
kam,
um
deine
Abwesenheit
zu
reparieren,
während
mich
die
Leere
umhüllt
Estoy
medio
dolido,
no
tan
triste,
tu
pelo
y
abrigo
Ich
bin
ein
wenig
verletzt,
nicht
so
traurig,
dein
Haar
und
dein
Mantel
Voy
a
cantarte
como
siempre,
mientras
te
arrastro
al
olvido
(yes)
Ich
werde
dir
wie
immer
singen,
während
ich
dich
ins
Vergessen
ziehe
(ja)
Pan
comido
para
mí
alejarme
Ein
Kinderspiel
für
mich,
mich
zu
entfernen
No
olvido
los
tonos
rosas
de
aquella
tarde
Ich
vergesse
nicht
die
Rosatöne
jenes
Nachmittags
Compongo
por
gusto
propio
y
no
para
llenarles
Ich
komponiere
aus
eigenem
Vergnügen
und
nicht,
um
sie
zufriedenzustellen
¿Cómo
no
voy
a
ser
un
mártir?,
si
te
veo
por
todas
partes
Wie
soll
ich
kein
Märtyrer
sein,
wenn
ich
dich
überall
sehe?
21
gramos
de
peso,
y
soy
de
carne
y
hueso
21
Gramm
Gewicht,
und
ich
bin
aus
Fleisch
und
Blut
No
me
quedo
quieto,
de
pequeño
siempre
fui
un
travieso
Ich
bleibe
nicht
still,
als
Kind
war
ich
immer
ein
Lausbub
Estar
medio
roto
siempre
es
parte
del
proceso
Ein
wenig
kaputt
zu
sein,
ist
immer
Teil
des
Prozesses
Y
extrañarte
solo
un
poco
siempre
será
un
buen
pretexto
(mira)
Und
dich
nur
ein
wenig
zu
vermissen,
wird
immer
ein
guter
Vorwand
sein
(schau)
Estoy
viajando
hacia
aquella
tarde
Ich
reise
zu
jenem
Nachmittag
Un
culo
enorme,
le
pedí
que
baile
Ein
riesiger
Hintern,
ich
bat
sie
zu
tanzen
Me
gusta
tocarte,
leerte
en
braille
Ich
mag
es,
dich
zu
berühren,
dich
in
Braille
zu
lesen
Ya
sabes
por
dónde
vivo,
cuando
quieras
cáele
Du
weißt
schon,
wo
ich
wohne,
komm
vorbei,
wann
du
willst
Tus
verdades
me
gustaban
menos
que
tus
mentiras
Deine
Wahrheiten
gefielen
mir
weniger
als
deine
Lügen
Y
tu
maldad,
hasta
en
la
forma
de
caminar
Und
deine
Bosheit,
sogar
in
deiner
Art
zu
gehen
Esos
ojitos
cafecitos
que
ya
no
me
miran
Diese
kleinen
braunen
Augen,
die
mich
nicht
mehr
ansehen
Pero
no
me
hacen
falta,
ya
está
otra
en
tu
lugar
Aber
sie
fehlen
mir
nicht,
es
ist
schon
eine
andere
an
deiner
Stelle
Rotos
para
siempre,
pero
tranquilos
Für
immer
zerbrochen,
aber
ruhig
Mamita
está
bien,
ya
no
vivo
al
filo
Mama
geht
es
gut,
ich
lebe
nicht
mehr
am
Abgrund
A
nadie
le
debo,
estoy
en
la
mía
Ich
schulde
niemandem
etwas,
ich
mache
mein
Ding
Mis
hijos
están
bien,
mis
cuentas
al
día
Meinen
Kindern
geht
es
gut,
meine
Konten
sind
ausgeglichen
Y
quejarnos
no
hay
de
que
Und
es
gibt
nichts
zu
beklagen
Si
igual
encuentro
el
modo
Wenn
ich
doch
einen
Weg
finde
Es
más
de
lo
que
soñé
Es
ist
mehr,
als
ich
geträumt
habe
Gracias
a
Dios
lo
tengo
todo,
y
Gott
sei
Dank
habe
ich
alles,
und
Quejarnos
no
hay
de
que
Es
gibt
nichts
zu
beklagen
Si
igual
encuentro
el
modo
Wenn
ich
doch
einen
Weg
finde
Es
más
de
lo
que
soñé
Es
ist
mehr,
als
ich
geträumt
habe
Gracias
a
Dios
lo
tengo
todo
Gott
sei
Dank
habe
ich
alles
Así,
sin
más,
tú
solo
me
rompiste
Einfach
so,
du
hast
mich
einfach
zerbrochen
De
la
nada
desapareciste
Aus
dem
Nichts
bist
du
verschwunden
Hoy
es
otra
la
que
me
desviste
Heute
ist
es
eine
andere,
die
mich
auszieht
Por
eso,
mami,
ya
no
estoy
tan
triste
Deshalb,
Baby,
bin
ich
nicht
mehr
so
traurig
Así,
sin
más,
tú
solo
me
rompiste
Einfach
so,
du
hast
mich
einfach
zerbrochen
De
la
nada
desapareciste
Aus
dem
Nichts
bist
du
verschwunden
Hoy
es
otra
la
que
me
desviste
Heute
ist
es
eine
andere,
die
mich
auszieht
Por
eso,
mami,
ya
no
estoy
tan
triste
Deshalb,
Baby,
bin
ich
nicht
mehr
so
traurig
Quejarnos
no
hay
de
que
Es
gibt
nichts
zu
beklagen
Si
igual
encuentro
el
modo
Wenn
ich
doch
einen
Weg
finde
Es
más
de
lo
que
soñé
Es
ist
mehr,
als
ich
geträumt
habe
Gracias
a
Dios
lo
tengo
todo
y
Gott
sei
Dank
habe
ich
alles
und
Quejarnos
no
hay
de
que
Es
gibt
nichts
zu
beklagen
Si
igual
encuentro
el
modo
Wenn
ich
doch
einen
Weg
finde
Es
más
de
lo
que
soñé
Es
ist
mehr,
als
ich
geträumt
habe
Gracias
a
Dios
lo
tengo
todo
(todo)
Gott
sei
Dank
habe
ich
alles
(alles)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.