Nanpa Básico feat. Gera MX & Charles Ans - Ya No Te Pude Ver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nanpa Básico feat. Gera MX & Charles Ans - Ya No Te Pude Ver




Ya No Te Pude Ver
I Couldn't See You Anymore
Tengo un panorama increíble, al borde mi ventana
I have an incredible view, right outside my window
Tengo el sol que me saluda y me calienta en la mañana
I have the sun greeting me and warming me in the morning
Te podría decir que te amo, pero hoy no traigo ganas
I could tell you I love you, but today I don't feel like it
Te juro que cantaré hasta llenarme to' de ganas
I swear I will sing until I'm filled with desire
Tengo una casa bonita, hasta lo triste me quita
I have a beautiful house, it even takes away my sadness
A veces siento que muero y mi estilo me resucita
Sometimes I feel like I'm dying and my style brings me back to life
Dicen que la vida es buena y a veces también maldita
They say life is good and sometimes also cursed
Voy a mantenerme vivo, los vagos me necesitan
I'm going to stay alive, the lazy ones need me
La cosa se pone injusta, cuando van, tocan tu puerta
Things get unfair when they come knocking on your door
Viene la muerte de cerca, todos mantengan alerta
Death comes close, everyone stay alert
Ayer se llevó a mi amigo, mi mensaje no contesta
Yesterday it took my friend, he doesn't answer my messages
No alcanzaron a pisarle
They didn't manage to step on him
Dejo las puertas abiertas del alma
I leave the doors of my soul open
Por eso es bueno mantener la calma
That's why it's good to stay calm
Tenerte cerquita un arma y confiar un tiro al karma
To have a gun close by and trust karma with a shot
Él sabrá por donde se dirige, papi, elige'
He will know where he's going, daddy, you choose
Yo ando protegido la foto de mi madre en un dije
I walk protected, my mother's photo in a pendant
¿Qué te dije? Doy terapia de psicólogo, en un vuelo
What did I tell you? I give psychologist therapy, on a flight
En paz descanse, mal verde, tenía una fiesta en el cielo
Rest in peace, green evil, he had a party in heaven
Ah, por él hoy me desvelo si me ves rapeando en serio
Ah, for him today I stay awake if you see me rapping seriously
En verdad el mensaje, créelo
Truly believe the message
Ayer salí por la calle y ya no te pude ver (yo ya no te pude ver)
Yesterday I went out on the street and I couldn't see you anymore (I couldn't see you anymore)
Hoy no quiero hablar con nadie, aún no lo puedo creer (aún no lo puedo creer)
Today I don't want to talk to anyone, I still can't believe it (I still can't believe it)
Hice que la pared te rayen, nunca olvidaré el ayer (nunca olvidaré el ayer)
I had your name painted on the wall, I will never forget yesterday (I will never forget yesterday)
Siento que me falta el aire, quiero un nuevo amanecer (un nuevo amanecer)
I feel like I can't breathe, I want a new dawn (a new dawn)
Dice algo como, check it, mira
He says something like, check it, look
El tiempo encuentra tiempo pa' colarse entre tus manos
Time finds time to slip through your hands
La vida es un juego duro, la vida es un juego insano
Life is a hard game, life is an insane game
Todos con miedo al futuro, olvidan disfrutar el plano, pero
Everyone is afraid of the future, they forget to enjoy the present, but
Si aquí termina fue por algo que empezamos
If it ends here it was because of something we started
Hoy regreso al barrio con la cara bien arriba
Today I return to the neighborhood with my head held high
Recibí de mis contrarios un adiós y un buenos días
I received a goodbye and a good morning from my adversaries
Me evito malos ratos sin atajos ni salidas
I avoid bad times without shortcuts or exits
Que no te quede duda, si lo dije, lo sentía
Let there be no doubt, if I said it, I meant it
Todos esos ratos guardan calma y sus lecciones
All those moments hold calm and their lessons
Aprendí que en los contratos no hay amistad ni emociones
I learned that in contracts there is no friendship or emotions
Estoy pensando si me matas o me pones
I'm thinking if you kill me or put me on
Y que quizás por karma voy a llenar mil renglones
And that maybe by karma I will fill a thousand lines
Estoy tiritando y no tengo ni frío
I'm shivering and I'm not even cold
Con la cartera vacía me di cuenta, no es mi amigo
With an empty wallet I realized, he's not my friend
Que me siga quien me siga, que me odie no es lo mío
Whoever follows me, let them follow me, hating me is not my thing
Yo que mi familia está esperando en Hermosillo
I know my family is waiting in Hermosillo
Amuleto en el bolsillo, un nudo en la garganta
Amulet in my pocket, a lump in my throat
Cuidado con quien te juntas, esa perra no es tan santa
Be careful who you hang out with, that bitch is not so holy
Recuerda que la vida dos veces no te da chance
Remember that life doesn't give you a second chance
Mi abuela decía: "si te llevas, pues te aguantas"
My grandma used to say: "if you take it, you endure it"
Este es un vals pa'l que ya se fue
This is a waltz for the one who is gone
El ruedo está pesado, anda con cuidadito
The ring is heavy, walk carefully
Mirando al cielo lo prendo esta vez
Looking at the sky I light it this time
Que descansen en paz mis carnalitos
May my homies rest in peace
Este es un vals pa'l que ya se fue
This is a waltz for the one who is gone
El ruedo está pesado, anda con cuidadito
The ring is heavy, walk carefully
Mirando al cielo lo prendo esta vez
Looking at the sky I light it this time
Que descansen en paz mis carnalitos
May my homies rest in peace
Ayer salí por la calle y ya no te pude ver (yo ya no te pude ver)
Yesterday I went out on the street and I couldn't see you anymore (I couldn't see you anymore)
Hoy no quiero hablar con nadie, aún no lo puedo creer (aún no lo puedo creer)
Today I don't want to talk to anyone, I still can't believe it (I still can't believe it)
Hice que la pared te rayen, nunca olvidaré el ayer (nunca olvidaré el ayer)
I had your name painted on the wall, I will never forget yesterday (I will never forget yesterday)
Siento que me falta el aire, quiero un nuevo amanecer (quiero un nuevo amanecer)
I feel like I can't breathe, I want a new dawn (I want a new dawn)
(Ayer salí por la calle y ya no te pude ver)
(Yesterday I went out on the street and I couldn't see you anymore)
(Hoy no quiero hablar con nadie, aún no lo puedo creer)
(Today I don't want to talk to anyone, I still can't believe it)
(Hice que la pared te rayen, nunca olvidaré el ayer)
(I had your name painted on the wall, I will never forget yesterday)
(Siento que me falta el aire, quiero un nuevo amanecer)
(I feel like I can't breathe, I want a new dawn)
Siempre que vivimos rápido
Whenever we live fast
Porque ya sabemos como es la, la vida y la muerte
Because we already know how it is, life and death
Son complejas de entender
They are complex to understand
Es como un papel con un número en el banco
It's like a piece of paper with a number at the bank
Solo estás esperando el turno, a que te toque
You're just waiting your turn, for your number to be called
Creo que, la raza como el Alex sabía eso
I think, people like Alex knew that
Por eso siempre anduvo bien rápido
That's why he was always in a hurry
Ya no le tenía miedo
He wasn't afraid anymore
Mi carnal, me acuerdo ese día que falleció
My homie, I remember the day he passed away
Entré como en un trance y empece a escribir
I entered like a trance and started writing
En lo que duele, ah, ¿cómo decía?
In what hurts, ah, how did it say?
"Lo de perder a alguien de tu raza
"Losing someone from your crew
Se siente como un gancho en la costilla
Feels like a hook in the ribs
Se siente como si se te acabara el aire
It feels like you're running out of air
Como si quedara menos luz cada día en la calle"
Like there's less light every day on the street"
Descansa en paz
Rest in peace
Y creo que, fue una despedida digna
And I think, it was a worthy farewell






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.