Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor de Cuarta
Drittklassige Liebe
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Iniciativa
propia
que
nadie
la
auspicia
Eigene
Initiative,
die
niemand
fördert
Me
embriago
en
las
delicias
de
las
injusticias
Ich
berausche
mich
an
den
Köstlichkeiten
der
Ungerechtigkeiten
Llego
gritando
a
casa:
"amor
mío,
hay
noticias"
Ich
komme
schreiend
nach
Hause:
"Meine
Liebe,
es
gibt
Neuigkeiten"
Pero
nadie
contesta,
es
otra
noche
sin
caricias
Aber
niemand
antwortet,
es
ist
eine
weitere
Nacht
ohne
Zärtlichkeiten
Tengo
la
boca
seca
pero
el
pulso
inquieto
Mein
Mund
ist
trocken,
aber
mein
Puls
ist
unruhig
Los
parpados
caídos,
el
corazón
incompleto
Die
Augenlider
schwer,
das
Herz
unvollständig
El
orgullo
pisoteado
y
una
tristeza
importante
Der
Stolz
zertreten
und
eine
bedeutende
Traurigkeit
Viajo
a
un
tal
vez
sí
pueda,
con
un
loco
al
volante
Ich
reise
zu
einem
'vielleicht
schaffe
ich
es',
mit
einem
Verrückten
am
Steuer
Mi
vida
está
partida
en
dos
Mein
Leben
ist
zweigeteilt
En
los
seres
más
hermosos
que
me
ha
regalado
Dios
In
die
schönsten
Wesen,
die
Gott
mir
geschenkt
hat
Esta
la
hice
para
mí,
esta
no
era
para
vos
Dieses
hier
habe
ich
für
mich
gemacht,
dieses
war
nicht
für
dich
Despierto
en
otra
madrugada
con
tu
voz
diciendo
adiós
Ich
wache
in
einer
weiteren
Morgendämmerung
auf
mit
deiner
Stimme,
die
'Lebewohl'
sagt
Tengo
mucho
pa′
perder
pero
más
lo
que
yo
he
perdido
Ich
habe
viel
zu
verlieren,
aber
mehr
habe
ich
schon
verloren
Me
he
convertido
en
mi
enemigo
preferido
Ich
bin
zu
meinem
Lieblingsfeind
geworden
Dejé
caer
de
mis
manos
lo
más
puro
que
he
sentido
Ich
ließ
das
Reinste,
was
ich
je
gefühlt
habe,
aus
meinen
Händen
fallen
Solo
el
dolor
valora
el
tiempo
perdido
Nur
der
Schmerz
schätzt
die
verlorene
Zeit
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Hay
un
nudo
en
mi
garganta
que
a
diario
me
estrangula
Da
ist
ein
Knoten
in
meiner
Kehle,
der
mich
täglich
erwürgt
Quien
no
lo
supera
sigue
y
lo
disimula
Wer
es
nicht
überwindet,
macht
weiter
und
verbirgt
es
Vomito
mi
cansancio
mientras
mi
alma
eyacula
Ich
erbreche
meine
Müdigkeit,
während
meine
Seele
ejakuliert
Llamo
al
Dr.
Rojas
para
ver
qué
me
formula
Ich
rufe
Dr.
Rojas
an,
um
zu
sehen,
was
er
mir
verschreibt
Muchos
me
desconocen,
más
aun
así
me
ofenden
Viele
kennen
mich
nicht,
trotzdem
beleidigen
sie
mich
Andan
pendiente
si
me
caigo,
es
por
eso
que
no
ascienden
Sie
passen
auf,
ob
ich
falle,
deshalb
steigen
sie
nicht
auf
Yo
me
hice
viviendo,
pocas
cosas
me
sorprenden
Ich
habe
mich
durchs
Leben
gemacht,
wenige
Dinge
überraschen
mich
"Los
amores
te
cambian,
los
amigos
te
venden"
"Liebschaften
verändern
dich,
Freunde
verkaufen
dich"
"Los
amores
te
cambian,
los
amigos
te
venden"
"Liebschaften
verändern
dich,
Freunde
verkaufen
dich"
¿Cómo
quieren
que
me
calme,
si
por
odio
me
concentro?
Wie
wollen
sie,
dass
ich
mich
beruhige,
wenn
ich
mich
durch
Hass
konzentriere?
Uno
es
el
olor
de
afuera
y
otro
es
la
mierda
por
dentro
Das
eine
ist
der
Geruch
von
außen
und
das
andere
ist
die
Scheiße
im
Inneren
Sé
que
no
me
ganan
peleando
descalzo
Ich
weiß,
dass
sie
mich
nicht
besiegen,
wenn
ich
barfuß
kämpfe
Yo
le
bajo
a
mi
apatía
cuando
se
extingan
los
falsos
Ich
reduziere
meine
Apathie,
wenn
die
Falschen
ausgelöscht
sind
Si
estás
son
estrellas
yo
quiero
ser
un
cometa
Wenn
diese
Sterne
sind,
will
ich
ein
Komet
sein
Brillando
con
luz
propia
volando
a
otro
planeta
Mit
eigenem
Licht
leuchtend,
zu
einem
anderen
Planeten
fliegend
Donde
la
muerte
tenga
cáncer,
la
desdicha
esté
a
dieta
Wo
der
Tod
Krebs
hat,
das
Unglück
auf
Diät
ist
Nunca
habrá
felicidad
completa,
habrá
felicidad
completa
Es
wird
nie
vollständiges
Glück
geben,
es
wird
vollständiges
Glück
geben
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Wala-lala-lala
(Wa-wa)
Wala-lala-lala
(Wa-wa)
Nanpa
Básico,
uh-oh-oh
Nanpa
Básico,
uh-oh-oh
Somay
Records
Somay
Records
Alka,
prodúceme,
ey
Alka,
produziere
mich,
ey
Alka,
prodúceme
Alka,
produziere
mich
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Drittklassige
Liebe
ohne
Frühling
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
Was
würde
der
Mond
tun,
wenn
er
nicht
schliefe?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
Der
Vers
ermüdet
in
der
Nacht
der
Sonne
Furia
canciones
y
alcohol
Wut,
Lieder
und
Alkohol
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanpa Básico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.