Nanpa Básico - Amor de Cuarta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nanpa Básico - Amor de Cuarta




Amor de Cuarta
Fourth-Rate Love
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol
Iniciativa propia que nadie la auspicia
My own initiative that nobody supports
Me embriago en las delicias de las injusticias
I get drunk on the delights of injustices
Llego gritando a casa: "amor mío, hay noticias"
I arrive home shouting: "My love, there's news"
Pero nadie contesta, es otra noche sin caricias
But nobody answers, it's another night without caresses
Tengo la boca seca pero el pulso inquieto
My mouth is dry, but my pulse is restless
Los parpados caídos, el corazón incompleto
Drooping eyelids, an incomplete heart
El orgullo pisoteado y una tristeza importante
My pride trampled and a significant sadness
Viajo a un tal vez pueda, con un loco al volante
I travel to a "maybe I can," with a madman at the wheel
Mi vida está partida en dos
My life is split in two
En los seres más hermosos que me ha regalado Dios
Between the most beautiful beings that God has given me
Esta la hice para mí, esta no era para vos
I made this one for myself, this one wasn't for you
Despierto en otra madrugada con tu voz diciendo adiós
I wake up another morning with your voice saying goodbye
Tengo mucho pa′ perder pero más lo que yo he perdido
I have a lot to lose but even more that I've already lost
Me he convertido en mi enemigo preferido
I've become my own worst enemy
Dejé caer de mis manos lo más puro que he sentido
I let the purest thing I've ever felt slip from my hands
Solo el dolor valora el tiempo perdido
Only pain values lost time
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol
Hay un nudo en mi garganta que a diario me estrangula
There's a knot in my throat that strangles me daily
Quien no lo supera sigue y lo disimula
Whoever doesn't overcome it, keeps going and hides it
Vomito mi cansancio mientras mi alma eyacula
I vomit my exhaustion while my soul ejaculates
Llamo al Dr. Rojas para ver qué me formula
I call Dr. Rojas to see what he prescribes for me
Muchos me desconocen, más aun así me ofenden
Many people don't know me, but they still offend me
Andan pendiente si me caigo, es por eso que no ascienden
They are waiting for me to fall, that's why they don't rise
Yo me hice viviendo, pocas cosas me sorprenden
I made myself by living, few things surprise me
"Los amores te cambian, los amigos te venden"
"Love changes you, friends sell you out"
"Los amores te cambian, los amigos te venden"
"Love changes you, friends sell you out"
¿Cómo quieren que me calme, si por odio me concentro?
How do they want me to calm down if hate is what makes me focused?
Uno es el olor de afuera y otro es la mierda por dentro
One thing is the smell from the outside and another is the shit inside
que no me ganan peleando descalzo
I know they can't beat me fighting barefoot
Yo le bajo a mi apatía cuando se extingan los falsos
My apathy will subside when the fake ones are extinguished
Si estás son estrellas yo quiero ser un cometa
If these are stars, I want to be a comet
Brillando con luz propia volando a otro planeta
Shining with my own light, flying to another planet
Donde la muerte tenga cáncer, la desdicha esté a dieta
Where death has cancer, misery is on a diet
Nunca habrá felicidad completa, habrá felicidad completa
There will never be complete happiness, there will be complete happiness
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol
Wala-lala-lala (Wa-wa)
Wala-lala-lala (Wa-wa)
Wala-lale
Wala-lale
Nanpa Básico, uh-oh-oh
Nanpa Básico, uh-oh-oh
Somay Records
Somay Records
Alka, prodúceme, ey
Alka, produce me, hey
Alka, prodúceme
Alka, produce me
Dícelo
Tell them
Amor de cuarta sin primavera
Fourth-rate love without a spring
¿Qué haría la luna si no durmiera?
What would the moon do if it didn't sleep?
Se cansa el verso en la noche del sol
The verse grows tired on the night of the sun
Furia canciones y alcohol
Fury, songs, and alcohol





Writer(s): Nanpa Básico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.