Paroles et traduction Nanpa Básico - Amor de Cuarta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor de Cuarta
Fourth-Rate Love
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Iniciativa
propia
que
nadie
la
auspicia
My
own
initiative
that
nobody
supports
Me
embriago
en
las
delicias
de
las
injusticias
I
get
drunk
on
the
delights
of
injustices
Llego
gritando
a
casa:
"amor
mío,
hay
noticias"
I
arrive
home
shouting:
"My
love,
there's
news"
Pero
nadie
contesta,
es
otra
noche
sin
caricias
But
nobody
answers,
it's
another
night
without
caresses
Tengo
la
boca
seca
pero
el
pulso
inquieto
My
mouth
is
dry,
but
my
pulse
is
restless
Los
parpados
caídos,
el
corazón
incompleto
Drooping
eyelids,
an
incomplete
heart
El
orgullo
pisoteado
y
una
tristeza
importante
My
pride
trampled
and
a
significant
sadness
Viajo
a
un
tal
vez
sí
pueda,
con
un
loco
al
volante
I
travel
to
a
"maybe
I
can,"
with
a
madman
at
the
wheel
Mi
vida
está
partida
en
dos
My
life
is
split
in
two
En
los
seres
más
hermosos
que
me
ha
regalado
Dios
Between
the
most
beautiful
beings
that
God
has
given
me
Esta
la
hice
para
mí,
esta
no
era
para
vos
I
made
this
one
for
myself,
this
one
wasn't
for
you
Despierto
en
otra
madrugada
con
tu
voz
diciendo
adiós
I
wake
up
another
morning
with
your
voice
saying
goodbye
Tengo
mucho
pa′
perder
pero
más
lo
que
yo
he
perdido
I
have
a
lot
to
lose
but
even
more
that
I've
already
lost
Me
he
convertido
en
mi
enemigo
preferido
I've
become
my
own
worst
enemy
Dejé
caer
de
mis
manos
lo
más
puro
que
he
sentido
I
let
the
purest
thing
I've
ever
felt
slip
from
my
hands
Solo
el
dolor
valora
el
tiempo
perdido
Only
pain
values
lost
time
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Hay
un
nudo
en
mi
garganta
que
a
diario
me
estrangula
There's
a
knot
in
my
throat
that
strangles
me
daily
Quien
no
lo
supera
sigue
y
lo
disimula
Whoever
doesn't
overcome
it,
keeps
going
and
hides
it
Vomito
mi
cansancio
mientras
mi
alma
eyacula
I
vomit
my
exhaustion
while
my
soul
ejaculates
Llamo
al
Dr.
Rojas
para
ver
qué
me
formula
I
call
Dr.
Rojas
to
see
what
he
prescribes
for
me
Muchos
me
desconocen,
más
aun
así
me
ofenden
Many
people
don't
know
me,
but
they
still
offend
me
Andan
pendiente
si
me
caigo,
es
por
eso
que
no
ascienden
They
are
waiting
for
me
to
fall,
that's
why
they
don't
rise
Yo
me
hice
viviendo,
pocas
cosas
me
sorprenden
I
made
myself
by
living,
few
things
surprise
me
"Los
amores
te
cambian,
los
amigos
te
venden"
"Love
changes
you,
friends
sell
you
out"
"Los
amores
te
cambian,
los
amigos
te
venden"
"Love
changes
you,
friends
sell
you
out"
¿Cómo
quieren
que
me
calme,
si
por
odio
me
concentro?
How
do
they
want
me
to
calm
down
if
hate
is
what
makes
me
focused?
Uno
es
el
olor
de
afuera
y
otro
es
la
mierda
por
dentro
One
thing
is
the
smell
from
the
outside
and
another
is
the
shit
inside
Sé
que
no
me
ganan
peleando
descalzo
I
know
they
can't
beat
me
fighting
barefoot
Yo
le
bajo
a
mi
apatía
cuando
se
extingan
los
falsos
My
apathy
will
subside
when
the
fake
ones
are
extinguished
Si
estás
son
estrellas
yo
quiero
ser
un
cometa
If
these
are
stars,
I
want
to
be
a
comet
Brillando
con
luz
propia
volando
a
otro
planeta
Shining
with
my
own
light,
flying
to
another
planet
Donde
la
muerte
tenga
cáncer,
la
desdicha
esté
a
dieta
Where
death
has
cancer,
misery
is
on
a
diet
Nunca
habrá
felicidad
completa,
habrá
felicidad
completa
There
will
never
be
complete
happiness,
there
will
be
complete
happiness
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Wala-lala-lala
(Wa-wa)
Wala-lala-lala
(Wa-wa)
Nanpa
Básico,
uh-oh-oh
Nanpa
Básico,
uh-oh-oh
Somay
Records
Somay
Records
Alka,
prodúceme,
ey
Alka,
produce
me,
hey
Alka,
prodúceme
Alka,
produce
me
Amor
de
cuarta
sin
primavera
Fourth-rate
love
without
a
spring
¿Qué
haría
la
luna
si
no
durmiera?
What
would
the
moon
do
if
it
didn't
sleep?
Se
cansa
el
verso
en
la
noche
del
sol
The
verse
grows
tired
on
the
night
of
the
sun
Furia
canciones
y
alcohol
Fury,
songs,
and
alcohol
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanpa Básico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.