Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aúllan los Lobos
Die Wölfe heulen
Siento
que
voy
viajando
en
un
presentimiento
Ich
fühle,
wie
ich
in
einer
Vorahnung
reise
Que
intento
perder
el
tiempo
en
el
mejor
momento
Dass
ich
versuche,
die
Zeit
im
besten
Moment
zu
verschwenden
Frecuento,
templos
imaginarios
de
dioses
sin
monumentos
Ich
besuche
oft
imaginäre
Tempel
von
Göttern
ohne
Monumente
Fragmentos
de
la
Luna
en
tus
labios
suculentos
Fragmente
des
Mondes
auf
deinen
saftigen
Lippen
Y
voy
viajando
en
un
presentimiento
que
intento
Und
ich
reise
in
einer
Vorahnung,
dass
ich
versuche
Perder
el
tiempo
en
el
mejor
momento
Die
Zeit
im
besten
Moment
zu
verschwenden
Frecuento,
templos
imaginarios
de
dioses
sin
monumentos
Ich
besuche
oft
imaginäre
Tempel
von
Göttern
ohne
Monumente
Fragmentos
de
la
Luna
en
tus
labios
suculentos
Fragmente
des
Mondes
auf
deinen
saftigen
Lippen
Escriba
maldito
que
hace
lo
que
se
le
antoja
Verdammter
Schreiber,
der
macht,
was
ihm
beliebt
En
un
terreno
árido,
el
árbol
pierde
sus
hojas
Auf
dürrem
Boden
verliert
der
Baum
seine
Blätter
Tibia
liquidez,
que
no
me
me
moja
Lauwarme
Flüssigkeit,
die
mich
nicht
benetzt
El
final
siempre
es
el
mismo
en
la
historia
que
escojas
Das
Ende
ist
immer
dasselbe,
welche
Geschichte
du
auch
wählst
No
importa
que
tanto
te
sacrifiques
Es
ist
egal,
wie
sehr
du
dich
opferst
Aunque
supliques
mueren
reyes
y
caciques
Auch
wenn
du
flehst,
sterben
Könige
und
Häuptlinge
Al
que
me
califique
y
me
desee
el
mal
Wer
mich
beurteilt
und
mir
Böses
wünscht
Que
la
vida
le
multiplique,
no
hay
mente
Möge
das
Leben
es
ihm
vervielfachen,
es
gibt
keinen
Geist
Que
me
entienda,
ni
ciencia
que
me
explique,
oh-oh-oh
Der
mich
versteht,
noch
Wissenschaft,
die
mich
erklärt,
oh-oh-oh
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Perfiles,
deshiles,
útiles
sombras
Profile,
Paraden,
nützliche
Schatten
Hostiles,
mutilen,
gentiles
en
mi
alfombra
Feindselige,
Verstümmelnde,
Sanfte
auf
meinem
Teppich
Si
no
me
corresponda
negras
almas
ya
no
se
me
escondan
Wenn
sie
mir
nicht
gehören,
schwarze
Seelen,
versteckt
euch
nicht
länger
vor
mir
Si
no
me
rondan,
no
hay
quien
me
responda
Wenn
sie
mich
nicht
umschweifen,
gibt
es
niemanden,
der
mir
antwortet
Y
honda
la
herida
de
una
boca
cosida
Und
tief
ist
die
Wunde
eines
zugenähten
Mundes
El
sida,
si
da,
solo
si
no
estás
vestida
AIDS,
ja,
das
trifft,
nur
wenn
du
unbekleidet
bist
Consentida
sin
sentido,
desaparecida
Verwöhnte
ohne
Sinn,
Verschwundene
Traviesa
consentida
hoy
será
mi
comida
Freche
Verwöhnte,
heute
wirst
du
meine
Mahlzeit
sein
Y
no
hay
salida
por
acá
(acá)
Und
es
gibt
keinen
Ausweg
hier
(hier)
Solo
el
aliento
se
me
va
(se
me
va)
Nur
der
Atem
verlässt
mich
(verlässt
mich)
Cesan
las
ganas
de
olvidar
(de
olvidar)
Das
Verlangen
zu
vergessen
hört
auf
(hört
auf)
Por
un
segundo
se
me
da
(se
me
da)
Für
eine
Sekunde
ergibt
es
sich
(ergibt
es
sich)
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Aúllan
los
lobos
Die
Wölfe
heulen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanpa Básico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.