Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristes
cataratas,
que
me
desbaratan
Traurige
Wasserfälle,
die
mich
zerlegen
De
forma
inmediata,
unos
me
contratan
Sofort,
einige
heuern
mich
an
Otros
me
retratan,
desde
que
al
pato
Andere
porträtieren
mich,
seit
der
Typ
Se
le
fue
la
pata,
solo
piensa
en
plata
einen
Fehler
machte,
denkt
er
nur
an
Geld
Y
al
parecer
disfruta
todo
lo
que
le
mata
Und
anscheinend
genießt
er
alles,
was
ihn
tötet
Al
perro
se
le
olvido,
como
se
cazan
las
gatas
Der
Hund
hat
vergessen,
wie
man
die
Kätzinnen
jagt
Pero
no
quiere
cazarse
con
una
perra
insensata
Aber
er
will
keine
unvernünftige
Hündin
heiraten
Navega
en
su
dolor
mientras
relata
Er
segelt
in
seinem
Schmerz,
während
er
erzählt
Todo
lo
que
piensa
y
su
ausencia
lo
maltrata
Alles,
was
er
denkt,
und
ihre
Abwesenheit
quält
ihn
Vacía
otra
lata
por
que
la
vida
no
es
grata
Er
leert
eine
weitere
Dose,
denn
das
Leben
ist
nicht
erfreulich
Ahí
no
hay
gladeador
que
contra
la
muerte
combata
Dort
gibt
es
keinen
Gladiator,
der
gegen
den
Tod
kämpft
Mis
pupilas
se
dilatan,
pero
no
hay
quien
vea
Meine
Pupillen
weiten
sich,
aber
es
gibt
niemanden,
der
sieht
Mis
ojos
rojo
Escarlata
Meine
scharlachroten
Augen
Nadie
me
rescata,
viajo
como
Niemand
rettet
mich,
ich
reise
wie
Un
triste
soñador
en
un
barco
pirata
Ein
trauriger
Träumer
auf
einem
Piratenschiff
Totalmente
solo
en
un
mar
de
candidatas
Ganz
allein
in
einem
Meer
von
Kandidatinnen
El
estúpido
estrello
y
ni
la
piedra
se
percata
Der
Dummkopf
zerschellte
und
nicht
einmal
der
Stein
bemerkt
es
Y
como
el
odio
no
me
deja,
le
doy
esta
serenata
Und
da
der
Hass
mich
nicht
verlässt,
gebe
ich
ihr
dieses
Ständchen
Y
soy
un
errata
que
si
no
gana
empata
Und
ich
bin
ein
Irrtum,
der,
wenn
er
nicht
gewinnt,
unentschieden
spielt
Un
enfermo
no
se
aclimata,
solo
es
la
distorsión
Ein
Kranker
gewöhnt
sich
nicht
ein,
es
ist
nur
die
Verzerrung
De
mi
amor
por
las
ratas
Meiner
Liebe
zu
den
Ratten
Posdata,
tengo
alergia
a
las
mojigatas
Postskriptum,
ich
bin
allergisch
gegen
Scheinheilige
Saco
mi
unicornio
para
irme
de
cabalgata
Ich
hole
mein
Einhorn
raus
für
einen
Ausritt
Una
batería
eterna,
nunca
se
sulfata
Eine
ewige
Batterie,
sulfatiert
nie
Un
par
de
cornegas
secas,
que
con
dolor
se
hidratan
Ein
Paar
trockene
Augenringe,
die
sich
mit
Schmerz
befeuchten
En
un
vuelo
al
infinito,
pero
sin
azafatas
Auf
einem
Flug
ins
Unendliche,
aber
ohne
Stewardessen
Desde
el
cielo
veo
un
perro
de
siete
patas
Vom
Himmel
sehe
ich
einen
Hund
mit
sieben
Beinen
El
Dennis
Harveys
en
tierra
acróbata
Der
Dennis
Harveys
auf
Akrobaten-Erde
El
mundo
es
un
infierno,
monumento
de
ojalata
Die
Welt
ist
eine
Hölle,
ein
Denkmal
aus
Blech
Mi
madre
ya
no
escribe,
pero
es
literata
Meine
Mutter
schreibt
nicht
mehr,
aber
sie
ist
eine
Literatin
Si
el
sol
funde
el
oro,
la
tierra
es
de
plata
Wenn
die
Sonne
das
Gold
schmilzt,
ist
die
Erde
aus
Silber
Creo
en
el
misterio,
no
en
la
mística
barata
Ich
glaube
an
das
Mysterium,
nicht
an
billige
Mystik
Se
que
tengo
un
trastorno
y
mis
letras
me
delatan
Ich
weiß,
dass
ich
eine
Störung
habe
und
meine
Texte
verraten
mich
Puse
un
cañón
en
mi
boca
y
se
cedió
la
culata
Ich
steckte
einen
Lauf
in
meinen
Mund
und
der
Schaft
gab
nach
Puse
un
cañón
en
mi
boca
y
se
cedió
la
culata
Ich
steckte
einen
Lauf
in
meinen
Mund
und
der
Schaft
gab
nach
El
mismo
cañón
con
que
Derselbe
Lauf,
mit
dem
Puse
un
cañón
en
mi
boca
y
se
cedió
la
culata
Ich
steckte
einen
Lauf
in
meinen
Mund
und
der
Schaft
gab
nach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanpa Básico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.