Nanpa Básico - Cataratas - traduction des paroles en allemand

Cataratas - Nanpa Básicotraduction en allemand




Cataratas
Wasserfälle
Tristes cataratas, que me desbaratan
Traurige Wasserfälle, die mich zerlegen
De forma inmediata, unos me contratan
Sofort, einige heuern mich an
Otros me retratan, desde que al pato
Andere porträtieren mich, seit der Typ
Se le fue la pata, solo piensa en plata
einen Fehler machte, denkt er nur an Geld
Y al parecer disfruta todo lo que le mata
Und anscheinend genießt er alles, was ihn tötet
Al perro se le olvido, como se cazan las gatas
Der Hund hat vergessen, wie man die Kätzinnen jagt
Pero no quiere cazarse con una perra insensata
Aber er will keine unvernünftige Hündin heiraten
Navega en su dolor mientras relata
Er segelt in seinem Schmerz, während er erzählt
Todo lo que piensa y su ausencia lo maltrata
Alles, was er denkt, und ihre Abwesenheit quält ihn
Vacía otra lata por que la vida no es grata
Er leert eine weitere Dose, denn das Leben ist nicht erfreulich
Ahí no hay gladeador que contra la muerte combata
Dort gibt es keinen Gladiator, der gegen den Tod kämpft
Mis pupilas se dilatan, pero no hay quien vea
Meine Pupillen weiten sich, aber es gibt niemanden, der sieht
Mis ojos rojo Escarlata
Meine scharlachroten Augen
Nadie me rescata, viajo como
Niemand rettet mich, ich reise wie
Un triste soñador en un barco pirata
Ein trauriger Träumer auf einem Piratenschiff
Totalmente solo en un mar de candidatas
Ganz allein in einem Meer von Kandidatinnen
El estúpido estrello y ni la piedra se percata
Der Dummkopf zerschellte und nicht einmal der Stein bemerkt es
Y como el odio no me deja, le doy esta serenata
Und da der Hass mich nicht verlässt, gebe ich ihr dieses Ständchen
Y soy un errata que si no gana empata
Und ich bin ein Irrtum, der, wenn er nicht gewinnt, unentschieden spielt
Un enfermo no se aclimata, solo es la distorsión
Ein Kranker gewöhnt sich nicht ein, es ist nur die Verzerrung
De mi amor por las ratas
Meiner Liebe zu den Ratten
Posdata, tengo alergia a las mojigatas
Postskriptum, ich bin allergisch gegen Scheinheilige
Saco mi unicornio para irme de cabalgata
Ich hole mein Einhorn raus für einen Ausritt
Una batería eterna, nunca se sulfata
Eine ewige Batterie, sulfatiert nie
Un par de cornegas secas, que con dolor se hidratan
Ein Paar trockene Augenringe, die sich mit Schmerz befeuchten
En un vuelo al infinito, pero sin azafatas
Auf einem Flug ins Unendliche, aber ohne Stewardessen
Desde el cielo veo un perro de siete patas
Vom Himmel sehe ich einen Hund mit sieben Beinen
El Dennis Harveys en tierra acróbata
Der Dennis Harveys auf Akrobaten-Erde
El mundo es un infierno, monumento de ojalata
Die Welt ist eine Hölle, ein Denkmal aus Blech
Mi madre ya no escribe, pero es literata
Meine Mutter schreibt nicht mehr, aber sie ist eine Literatin
Si el sol funde el oro, la tierra es de plata
Wenn die Sonne das Gold schmilzt, ist die Erde aus Silber
Creo en el misterio, no en la mística barata
Ich glaube an das Mysterium, nicht an billige Mystik
Se que tengo un trastorno y mis letras me delatan
Ich weiß, dass ich eine Störung habe und meine Texte verraten mich
Puse un cañón en mi boca y se cedió la culata
Ich steckte einen Lauf in meinen Mund und der Schaft gab nach
Puse un cañón en mi boca y se cedió la culata
Ich steckte einen Lauf in meinen Mund und der Schaft gab nach
El mismo cañón con que
Derselbe Lauf, mit dem
Puse un cañón en mi boca y se cedió la culata
Ich steckte einen Lauf in meinen Mund und der Schaft gab nach





Writer(s): Nanpa Básico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.