Nanpa Básico - Enfermos de Irrealidad - traduction des paroles en allemand

Enfermos de Irrealidad - Nanpa Básicotraduction en allemand




Enfermos de Irrealidad
Krank an Irrealität
Y yo el Alka (se me desfigura)
Und ich, Alka (es verzerrt sich mir)
Y yo el Samurai y el Nampa (otro paso a la locura)
Und ich, Samurai und Nampa (ein weiterer Schritt in den Wahnsinn)
(Otro paso)
(Ein weiterer Schritt)
(A la locura, a la locura)
(In den Wahnsinn, in den Wahnsinn)
El mundo nos señala, directo a la cara
Die Welt zeigt auf uns, direkt ins Gesicht
Si temo, nos disparan, no nos pasará nada
Wenn ich fürchte, schießen sie auf uns, nichts wird uns geschehen
Caminamos la ciudad
Wir durchwandern die Stadt
Adornando el silencio, escribiendo en la oscuridad
Schmücken die Stille, schreiben in der Dunkelheit
Enfermos sin cura de esta triste irrealidad
Unheilbar krank an dieser traurigen Irrealität
El mundo nos señala, directo a la cara
Die Welt zeigt auf uns, direkt ins Gesicht
Si temo, nos disparan, no nos pasará nada
Wenn ich fürchte, schießen sie auf uns, nichts wird uns geschehen
Caminamos la ciudad
Wir durchwandern die Stadt
Adornando el silencio, escribiendo en la oscuridad
Schmücken die Stille, schreiben in der Dunkelheit
Enfermos sin cura de esta triste irrealidad
Unheilbar krank an dieser traurigen Irrealität
Abrí la puerta de mi cráneo, estaba llorando
Ich öffnete die Tür meines Schädels, er weinte
Riendo como un fantasma en el escenario
Lachend wie ein Geist auf der Bühne
Mis ojos estaban soñando, mi alma escribía en el subterráneo
Meine Augen träumten, meine Seele schrieb im Untergrund
En un mundo simultáneo
In einer simultanen Welt
Donde viven los despiadados poetas tristes contemporáneos
Wo die gnadenlosen, traurigen zeitgenössischen Dichter leben
Alquimistas, yo soy el ilusionista
Alchemisten, ich bin der Illusionist
Capaz de morir mil veces y mil veces nacer de nuevo
Fähig, tausendmal zu sterben und tausendmal wiedergeboren zu werden
Entre el llanto de los artistas
Inmitten des Weinens der Künstler
Escribo en el viento y ondulo sus aires con mis dedos de pianista
Ich schreibe in den Wind und wellen seine Lüfte mit meinen Pianistenfingern
Y realista, porque el amor no deja pistas
Und realistisch, denn die Liebe hinterlässt keine Spuren
Tengo un delirio crónico, casi enfermizo
Ich habe ein chronisches Delirium, fast krankhaft
Abandono mi aura cuando las nubes piso
Ich verlasse meine Aura, wenn ich die Wolken betrete
Siento asco si me autoanalizo
Ich empfinde Ekel, wenn ich mich selbst analysiere
Entro y salgo del infierno sin pedir permiso
Ich gehe in die Hölle ein und aus, ohne um Erlaubnis zu fragen
Cielo, dime vida mía, ¿qué es el cielo?
Himmel, sag mir, mein Leben, was ist der Himmel?
Cuando abro los ojos me congelo
Wenn ich die Augen öffne, erstarre ich
Que lo único que tengo es un jardín de terciopelo
Denn das Einzige, was ich habe, ist ein Garten aus Samt
Y lo cambiaría por dos gramos de tus celos
Und ich würde ihn gegen zwei Gramm deiner Eifersucht tauschen
Los recuerdos son veneno, el perfume en su pelo
Erinnerungen sind Gift, das Parfüm in ihrem Haar
Un pañuelo sin lágrimas pa' un corazón de hielo
Ein Taschentuch ohne Tränen für ein Herz aus Eis
Los recuerdos, veneno, el perfume en su pelo
Erinnerungen, Gift, das Parfüm in ihrem Haar
Un pañuelo sin lágrimas pa' un corazón de hielo
Ein Taschentuch ohne Tränen für ein Herz aus Eis
Hijos de la luz y la oscuridad
Kinder des Lichts und der Dunkelheit
Te odio con amor, lejos de la vanidad
Ich hasse dich mit Liebe, fernab der Eitelkeit
Hijos de la luz y la oscuridad
Kinder des Lichts und der Dunkelheit
Te odio con amor, lejos de la vanidad
Ich hasse dich mit Liebe, fernab der Eitelkeit
En este mundo que es mío he visto
In dieser Welt, die mein ist, habe ich gesehen
Jóvenes creyentes del Diablo
Jugendliche, die an den Teufel glauben
Y venerables ancianos creyentes de Cristo
Und ehrwürdige Alte, die an Christus glauben
Reconozco varios obispos, curas, ministros
Ich erkenne mehrere Bischöfe, Priester, Minister
Todos buscando lo mismo
Alle suchen dasselbe
Escapar de su pesimismo porque aquí mismo
Ihrem Pessimismus zu entkommen, denn genau hier
Se llenan las tumbas de vino, se hacen reales los espejismos
Füllen sich die Gräber mit Wein, werden die Trugbilder real
El corazón y ese es el ritmo y es peligro
Das Herz und das ist der Rhythmus und es ist Gefahr
Cuando se queman los catecismos del poeta
Wenn die Katechismen des Dichters verbrennen
Bienvenido a mi planeta, lleno de flores violetas
Willkommen auf meinem Planeten, voller violetter Blumen
De montañas y estrellas en mi libreta
Von Bergen und Sternen in meinem Notizbuch
La antítesis de la realidad está haciendo llagas
Die Antithese der Realität schlägt Wunden
La muerte seduce al que mejor le paga
Der Tod verführt den, der ihm am besten zahlt
Me siento seguro detrás de tus bragas
Ich fühle mich sicher hinter deinem Slip
Voluble temperamento, hagas lo que hagas
Wankelmütiges Temperament, was auch immer du tust
Me encanta nadar en mares de perdición, infamia
Ich liebe es, in Meeren des Verderbens, der Schande zu schwimmen
Hay amores fieles besando la poligamia
Es gibt treue Lieben, die die Polygamie küssen
Vivimos a blanco y negro, escupiendo tricromía
Wir leben in Schwarzweiß und spucken Trichromie
Enfermos de irrealidad, sin ninguna anomalía
Krank an Irrealität, ohne jede Anomalie
Los recuerdos son veneno, el perfume en su pelo
Erinnerungen sind Gift, das Parfüm in ihrem Haar
Un pañuelo sin lágrimas pa' un corazón de hielo
Ein Taschentuch ohne Tränen für ein Herz aus Eis
Los recuerdos, veneno, el perfume en su pelo
Erinnerungen, Gift, das Parfüm in ihrem Haar
Un pañuelo sin lágrimas pa' un corazón de hielo
Ein Taschentuch ohne Tränen für ein Herz aus Eis
Hijos de la luz y la oscuridad
Kinder des Lichts und der Dunkelheit
Te odio con amor, lejos de la vanidad
Ich hasse dich mit Liebe, fernab der Eitelkeit
Hijos de la luz y la oscuridad
Kinder des Lichts und der Dunkelheit
Te odio con amor, lejos de la vanidad
Ich hasse dich mit Liebe, fernab der Eitelkeit
Es el Alka quien produce
Es ist Alka, der produziert
Es el Nanpa y el Samurai
Es sind Nanpa und Samurai
Quien nos induce a la irrealidad, a la irrealidad
Die uns zur Irrealität verleiten, zur Irrealität
Yeah, esto es Colombia, padre
Yeah, das ist Kolumbien, Vater






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.