Paroles et traduction Nao Kodama - 瀬戸際のマーマレード
使おうかどうしようかの瀬戸際で
на
грани
того,
что
использовать
или
что
делать.
触れないから感じる
я
не
могу
прикоснуться
к
нему.
境界線がなくなりそうな
Ecstasy
Экстаз,
что
граница,
кажется,
исчезла.
あなたは楽器を鳴らしてる
ты
играешь
на
инструменте.
わたしは腰を揺らしてる
я
трясу
бедрами.
魅力的な二人
発光体
Привлекательные
два
светила
ヒカリがふりそそぎ
Хикари
притворяется.
時間がとまっちゃうよ
время
на
исходе.
使おうかどうしようかの瀬戸際で
на
грани
того,
что
использовать
или
что
делать.
触れないから感じる
я
не
могу
прикоснуться
к
нему.
境界線がなくなりそうな
Ecstasy
Экстаз,
что
граница,
кажется,
исчезла.
明日のこと考えなくていい?
разве
тебе
не
нужно
думать
о
завтрашнем
дне?
昨日のこと思い出さなくていい?
тебе
ведь
не
обязательно
вспоминать
вчерашний
день,
правда?
潤ってくるような
発光体
Излучатели
света,
которые
увлажняют
кожу.
抱えて踊ろうよ
давай
подержим
ее
и
потанцуем.
使おうかどうしようかの瀬戸際で
на
грани
того,
что
использовать
или
что
делать.
触れないから感じる
я
не
могу
прикоснуться
к
нему.
境界線がなくなりそうな
Ecstasy
Экстаз,
что
граница,
кажется,
исчезла.
続けざま
Groove
and
pleasures
Грув
и
удовольствия
あなたの声こぼしたくない
я
не
хочу
разболтать
твой
голос.
触れなくっても感じる
я
чувствую
это,
даже
если
не
касаюсь.
それはきっと
高次元の
Ecstasy
Это
экстаз
высокого
измерения.
Tu-ru,
tu-ru
Ту-ру,
ту-ру
Tu-ru,
tu-ru
Ту-ру,
ту-ру
Tu-ru-ru-ru-tu-tu
Ту-ру-ру
Tu-ru-ru-ru-tu-tu
-ру-ту-ру-ру-ру-ру-ру-ту-ту
Tu-ru,
tu-ru
Ту-ру,
ту-ру
Tu-ru,
tu-ru
Ту-ру,
ту-ру
Tu-ru-ru-ru-tu-tu
Ту-ру-ру
Tu-ru-ru-ru-tu-tu
-ру-ту-ру-ру-ру-ру-ру-ту-ту
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kan Sano, Nao Kodama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.