Paroles et traduction Naotaro Moriyama - Ikitoshiikerumonoe (At NHK Hall / 2015)
Ikitoshiikerumonoe (At NHK Hall / 2015)
Ikitoshiikerumonoe (At NHK Hall / 2015)
やがて涙は渇くとて
The
tears
will
eventually
dry
up
風に吹かれちゃいられない
The
wind
won't
let
you
be
blown
away
僕は君が思うような人間じゃない
I
am
not
the
person
you
think
I
am
そうさそんな人間じゃない
Yes,
I
am
not
that
kind
of
person
どうにかなるさと戯けても
Even
if
you
can
play
with
the
phrase
"Somehow,
it'll
be
fine."
どうにもならないことがある
There
are
some
things
that
can't
be
helped.
これじゃまるでピエロか占い師
I'm
like
a
clown
or
a
fortune
teller
子等の放った御影石
A
stone
thrown
by
a
child
たかが言葉と嘯けど
Although
I
dismiss
it
as
mere
words,
されど言葉の摩訶不思議
But
words
are
strange
and
wonderful
かつて猿が手にした玉手箱
The
Pandora's
Box
once
held
by
an
ape
箱の中には何がある
What's
in
the
box
嘘と真の化かし合い
The
illusion
of
lies
and
truth
それを眺める天邪鬼
A
contrarian
who
watches
it
何処も彼処も言うなれば極楽と
Could
it
be
said
that
everywhere
is
paradise?
数の足りない七並べ
A
seven-card
hand
with
not
enough
cards
朝焼けは闇の向こう
Dawn
is
beyond
the
darkness
真実は悲しいほど勝手なもんさ
The
truth
is
sadly
arbitrary
生きとし生ける全ての物へ
To
all
living
things
注ぐ光と影
Light
and
shadow
are
cast
花は枯れ大地は罅割れる
The
flowers
wither
and
the
earth
cracks
そこに雨は降るのだろう
And
then
the
rain
falls
生きとし生ける全ての物へ
To
all
living
things
注ぐ光と影
Light
and
shadow
are
cast
花は枯れ大地は罅割れる
The
flowers
wither
and
the
earth
cracks
そこに雨は降るのだろう
And
then
the
rain
falls
明日へと
さあ進め
Tomorrow,
let's
forge
ahead
運命とは儚きあの旋律のようさ
Fate
is
like
a
fleeting
melody
生きとし生ける全ての物へ
To
all
living
things
注ぐ光と影
Light
and
shadow
are
cast
花は枯れ大地は罅割れる
The
flowers
wither
and
the
earth
cracks
そこに雨は降るのだろう
And
then
the
rain
falls
生きとし生ける全ての物へ
To
all
living
things
注ぐ光と影
Light
and
shadow
are
cast
花は枯れ大地は罅割れる
The
flowers
wither
and
the
earth
cracks
そこに雨は降るのだろう
And
then
the
rain
falls
生きとし生ける全ての物へ
To
all
living
things
注ぐ光と影
Light
and
shadow
are
cast
花は枯れ大地は罅割れる
The
flowers
wither
and
the
earth
cracks
そこに雨は降るのだろう
And
then
the
rain
falls
僕は君が思うような人間じゃない
I
am
not
the
person
you
think
I
am
そうさそんな人間じやない
Yes,
I
am
not
that
kind
of
person
もはや僕は人間じゃない
I
am
no
longer
human
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naotaro Moriyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.