Paroles et traduction Naotaro Moriyama - Natsuno Owari
Natsuno Owari
Natsuno Owari
水芭蕉揺れる畦道
肩並べ夢を紡いだ
Water
lilies
sway
along
the
path,
shoulder
to
shoulder,
weaving
dreams
流れゆく時に
笹舟を浮かべ
Floating
with
the
flowing
time,
the
reed
boat
焼け落ちた夏の恋唄
忘れじの人は泡沫
The
burnt-out
summer
love
song,
the
unforgettable
person
is
foam
途方に暮れたまま
降り止まぬ雨の中
Wandering
aimlessly,
in
the
relentless
rain
貴方を待っていた
人影のない駅で
Waiting
for
you,
at
the
deserted
station
夏の終わり
夏の終わりには
ただ貴方に会いたくなるの
At
the
end
of
summer,
at
the
end
of
summer,
I
just
want
to
meet
you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because
the
same
wind
will
blow
again,
someday
追憶は人の心の
傷口に深く染み入り
Memories
sink
deep
into
the
wounds
of
the
human
heart
霞立つ野辺に
夏草は茂り
Summer
grass
grows
in
the
misty
fields
あれからどれだけの時が
徒に過ぎただろうか
How
much
time
has
passed
in
vain
since
then?
誰かが言いかけた
言葉寄せ集めても
Someone
started
to
speak,
gathering
words
誰もが忘れゆく
夏の日は帰らない
Everyone
forgets,
summer
days
don't
return
夏の祈り
夏の祈りは
妙なる蛍火の調べ
Summer
prayer,
summer
prayer,
is
the
mysterious
melody
of
fireflies
風が揺らした
風鈴の響き
The
sound
of
wind
chimes,
swaying
in
the
wind
夏の終わり
夏の終わりには
ただ貴方に会いたくなるの
At
the
end
of
summer,
at
the
end
of
summer,
I
just
want
to
meet
you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because
the
same
wind
will
blow
again,
someday
夏の終わり
夏の終わりには
ただ貴方に会いたくなるの
At
the
end
of
summer,
at
the
end
of
summer,
I
just
want
to
meet
you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because
the
same
wind
will
blow
again,
someday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NAOTARO MORIYAMA, KAITO OKACHIMACHI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.