Naotaro Moriyama - Natsuno Owari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naotaro Moriyama - Natsuno Owari




Natsuno Owari
Natsuno Owari
水芭蕉揺れる畦道 肩並べ夢を紡いだ
Water lilies sway along the path, shoulder to shoulder, weaving dreams
流れゆく時に 笹舟を浮かべ
Floating with the flowing time, the reed boat
焼け落ちた夏の恋唄 忘れじの人は泡沫
The burnt-out summer love song, the unforgettable person is foam
空は夕暮れ
The sky is dusk
途方に暮れたまま 降り止まぬ雨の中
Wandering aimlessly, in the relentless rain
貴方を待っていた 人影のない駅で
Waiting for you, at the deserted station
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer, I just want to meet you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because the same wind will blow again, someday
追憶は人の心の 傷口に深く染み入り
Memories sink deep into the wounds of the human heart
霞立つ野辺に 夏草は茂り
Summer grass grows in the misty fields
あれからどれだけの時が 徒に過ぎただろうか
How much time has passed in vain since then?
せせらぎのように
Like a murmur
誰かが言いかけた 言葉寄せ集めても
Someone started to speak, gathering words
誰もが忘れゆく 夏の日は帰らない
Everyone forgets, summer days don't return
夏の祈り 夏の祈りは 妙なる蛍火の調べ
Summer prayer, summer prayer, is the mysterious melody of fireflies
風が揺らした 風鈴の響き
The sound of wind chimes, swaying in the wind
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer, I just want to meet you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because the same wind will blow again, someday
夏の終わり 夏の終わりには ただ貴方に会いたくなるの
At the end of summer, at the end of summer, I just want to meet you
いつかと同じ風吹き抜けるから
Because the same wind will blow again, someday





Writer(s): NAOTARO MORIYAMA, KAITO OKACHIMACHI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.