Naotaro Moriyama - 夕暮れの代弁者 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naotaro Moriyama - 夕暮れの代弁者




夕暮れの代弁者
Spokesperson for Twilight
ごめん俺、嘘付いた 言った手前後引けず
Sorry babe, I lied I couldn't take back my word
でもいつだって俺らの付く嘘はホントの嘘だよ
But all the lies we tell they're real lies
確かにあの日は風が良くって なんでも許せる気持ちだったろ
That day the wind was just right it felt like you could forgive anything
あれ、又? 嘘付いた 昨日の今日で性懲りもなく
Oops, did it again? Lied again yesterday today without learning my lesson
格好ばっかり付けちゃうんだよ つゆ知らず
I'm always just puffing myself up not knowing
中身はいつでもモロ後付けで どうにかここまでやって来たよな
Inside I'm always just patching things up I somehow made it this far
こうしてこの道行くのも 百まで続きゃ儲けもの
We keep walking this road if we make it to a hundred we'll be lucky
だって永遠なんてどこにもないぜ あっても見えない仕組みじゃん
'Cause there's no such thing as forever there might be but I can't see it
神様って誰だろな ホントにいたらたまげるけどさ
Who the hell is God, if he's real that would be a real shocker
でもどっかにいるって信じているよ 下北辺りで酔いどれてるさ
But I believe he's out there somewhere getting drunk in Shimokitazawa
金網越しのあの夕暮れが きっと俺らの青春なんだ
That twilight through the chain link fence probably was our youth.
錆びたギターを掻き鳴らしては か細い声で一切合切喝采したさ
We strummed on a rusty guitar singing our hearts out over everything in our weak voices.
ガードレールに滲む影 環状線に落ちる雨
The shadow seeping into the guardrail the rain falling on the loop line.
歌にならない言葉の種が 風に吹かれて俺には見えるよ
The seeds of words that never became songs are carried by the wind I can see them.
ごめん今、嘘付いた チーチーパッパ チーパッパ
Sorry I lied just now, cheech and cong bong chee-bong
ホレ! 言い訳なんざぁそもそもないよ 悪しからず
There, there's no excuse for it ever. Pardon me.
嘘も気合でただ貫けば 真実みたいに見えてくんじゃね
If you just push through a lie with guts it almost seems like the truth
思い出なんてもういらねえ 小さな恋の夕間暮れ
We don't need any more memories like the ones from that small town twilight.
懐かしみきれぬ思い出は 野良犬風情にやってくれ
Leave those memories that are too precious to relive to the stray dogs.
堂々巡り生きてても のうのうたかがデモクラシー
Even if we're just going around in circles democracy is supposed to suck
格好つけてる場合じゃねーぞ のんびりするのも悪かぁないけど
No time to be putting on airs but it's not bad to take a break either
煙突屋根の向こうの方に いつか俺らも旅をしたよな
Beyond the smoking chimneys we probably traveled.
夢見る自由は教わらなくとも ずっと前から端からここにある
We never learned about the freedom to dream it's always been close at hand
インターネットのお陰さま 天晴! 裸の王様
Thanks to the internet what a sight! The naked king
歌う時代の革命児 ホントのことがある気がしてさ
The revolutionaries of the era of song I really think there's something to it
月の裏側で会いましょう その後カフェでお茶しましょう
Let's meet on the dark side of the moon and have tea at a cafe afterwards
そっか人間なんて容れ物ですと どっかで誰かが吹いてらぁ
Oh, so humans are just vessels someone said that somewhere
母さん夜な夜なあなたが 聞かせてくれた子守唄
Mother, in the middle of the night when you would play lullabies for me.
赤いポストに投げ込んだのは 涙涙の都会の暮らし
What I posted in the red mailbox were the tears of my urban life.
金網越しのあの夕暮れが きっと俺らの青春なんだ
That twilight through the chain link fence probably was our youth.
錆びたギターを掻き鳴らしては か細い声で一切合切喝采したさ
We strummed on a rusty guitar singing our hearts out over everything in our weak voices.
ガードレールに滲む影 環状線に落ちる雨
The shadow seeping into the guardrail the rain falling on the loop line.
歌にならない言葉の種が 風に吹かれて俺には見えるよ
The seeds of words that never became songs are carried by the wind I can see them.
インターネットのお陰さま 天晴! 裸の王様
Thanks to the internet what a sight! The naked king
歌う時代の革命児 ホントのことがある気がしてさ
The revolutionaries of the era of song I really think there's something to it





Writer(s): 森山 直太朗, 御徒町 凧, 森山 直太朗, 御徒町 凧


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.