Naotaro Moriyama - 生きとし生ける物へ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naotaro Moriyama - 生きとし生ける物へ




生きとし生ける物へ
To All Living Things
やがて涙は渇くとて
Although the tears will eventually dry
風に吹かれちゃいられない
I can't just let them blow away in the wind
僕は君が思うような人間じゃない
I am not the kind of person you think I am
そうさそんな人間じゃない
Oh, I'm not that kind of person
どうにかなるさと戯けても
Even though I can say "It'll be alright"
どうにもならないことがある
There are some things that just can't be helped
これじゃまるでピエロか占い師
I'm like a clown or a fortune-teller
子等の放った御影石
A pebble thrown by a child
たかが言葉と嘯けど
Although it's easy to dismiss them as mere words
されど言葉の摩訶不思議
Still, the magic of words is mysterious
かつて猿が手にした玉手箱
Like a treasure box that was once held by a monkey
箱の中には何がある
What is inside the box?
嘘と真の化かし合い
Lies and truths trick each other
それを眺める天邪鬼
A contrarian watching them
何処も彼処も言うなれば極楽と
Everywhere is like paradise
数の足りない七並べ
A game of sevens with not enough cards
朝焼けは闇の向こう
Sunrise is beyond the darkness
真実は悲しいほど勝手なもんさ
The truth is painfully arbitrary
生きとし生ける全ての物へ
To all living things
注ぐ光と影
Pour in light and shadow
花は枯れ大地は罅割れる
Flowers wilt, and the earth cracks
そこに雨は降るのだろう
And that is where rain will fall
生きとし生ける全ての物へ
To all living things
注ぐ光と影
Pour in light and shadow
花は枯れ大地は罅割れる
Flowers wilt, and the earth cracks
そこに雨は降るのだろう
And that is where rain will fall
明日へと さあ進め
Let's move towards tomorrow
運命とは儚きあの旋律のようさ
Fate is like that fleeting melody
生きとし生ける全ての物へ
To all living things
注ぐ光と影
Pour in light and shadow
花は枯れ大地は罅割れる
Flowers wilt, and the earth cracks
そこに雨は降るのだろう
And that is where rain will fall
生きとし生ける全ての物へ
To all living things
注ぐ光と影
Pour in light and shadow
花は枯れ大地は罅割れる
Flowers wilt, and the earth cracks
そこに雨は降るのだろう
And that is where rain will fall
生きとし生ける全ての物へ
To all living things
注ぐ光と影
Pour in light and shadow
花は枯れ大地は罅割れる
Flowers wilt, and the earth cracks
そこに雨は降るのだろう
And that is where rain will fall
僕は君が思うような人間じゃない
I am not the kind of person you think I am
そうさそんな人間じやない
Oh, I'm not that kind of person
もはや僕は人間じゃない
I am no longer human





Writer(s): Naotaro Moriyama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.