Naotaro Moriyama - 糧 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naotaro Moriyama - 糧




Provisions
頑として譲れないのは
I'm unyielding in my resolve
感覚に支障をきたすから
Because it hinders my senses
断崖に追いやられ お座なりのクリンチ
Driven to the brink, I clinch haphazardly
長期戦の様相を憂う雨
The rain laments the protracted battle
関節が微妙に痛むのは
My joints ache subtly
単純に気候のせいかしら
Is it simply due to the weather?
インハイに投げ込まれ 及び腰でスイング
I'm thrown an inside pitch, and I swing defensively
後遺症の影響を呈す羽目
I'm doomed to suffer the consequences
自分らしさってなんだろうっていうブルース
The blues of wondering what it means to be myself
兎角己と紛う自意識よ
My self-consciousness confuses me with you
思い出ばかり増えていって不穏
Memories keep piling up, causing unease
挙句見上げた空はハレーション
And the sky I gaze upon is dazzling
衝動は総じていつも矛盾を孕んだ宇宙
Impulses are always inherently contradictory
収穫の啓示は右脳から
The revelation of the harvest comes from the right brain
爪先で地を蹴るバッファロー
A buffalo kicks up the ground with its hooves
夕凪に揺蕩う蜃気楼
A mirage shimmers in the evening calm
食欲も全然ないや 左手の感覚もないや
I have no appetite and no feeling in my left hand
真相は深い藪の中
The truth is hidden deep in the woods
真相は深い藪の中
The truth is hidden deep in the woods
人のことなんてもういいじゃないっていうグルーブ
The groove says, "Don't worry about other people"
されど触れ合う袖の危うさよ
But the danger lies in the touch of sleeves
今はちょっとだけそっとしといてくれ
For now, just leave me alone
夢に眠る張りぼての桃源郷
A paper-mâché paradise in my dreams
自分らしさってなんだろうっていうブルース
The blues of wondering what it means to be myself
兎角己と紛う自意識よ
My self-consciousness confuses me with you
思い出ばかり増えていって不穏
Memories keep piling up, causing unease
挙句見上げた空はハレーション
And the sky I gaze upon is dazzling
衝動は総じていつも矛盾を孕んだ宇宙
Impulses are always inherently contradictory
収穫の啓示は右脳から
The revelation of the harvest comes from the right brain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.