Naotaro Moriyama - 陽は西から昇る - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naotaro Moriyama - 陽は西から昇る




陽は西から昇る
The Sun Rises From The West
暗闇にぶらさがった 星が流れる夜
On a starry night when hanging in the pitch black
窓を開けて 風を舐めて 月明かり浴びて
I opened the window and felt the wind on my tongue under the moon light
徒に解き放った コトバ達の群れが
Words that I just let out meaninglessly
後に引けず あてもなく 泣く泣く彷徨ってる
In retrospect, I can't take it back. I lost my way and cried.
例えば僕は何処まで 生きて行けるだろう
For example, how long will you let me live?
音も立てず 影も見せず 何も残さず
Without making a sound, without a shadow, without leaving anything behind
揺らめく街の光は まるでさざ波のように
The glimmering lights of the city are like ripples
時と共に朝の中へ
In time, they will go into the morning
そしてまた陽は西から昇る
And then again the sun rises from the west
誰にも気づかれぬように
Without anyone noticing
僕はただ呟くだけ あの日の愛を 愛を
I just keep murmuring, the love of that day, love.
君が涙を流した時に 実は気づかないフリをしていた
When you shed tears, I pretended not to notice
これ以上君を傷つけることになるから
Because I didn't want to further hurt you.
心の隙間を埋めるように まだ見ぬ明日へ導くように
I filled the void in my heart, and guided you to an uncertain future.
眩しすぎる光の中、今
In the blinding light, now
そしてまた こうしてる間に
And again, while I'm doing this
陽は西から昇る すべてをあざ笑うように
The sun rises from the west, mocking us
僕はただ呟くだけ あの日の愛を 愛を
I just keep murmuring, the love of that day, love.
そしてまた陽は西から昇る
And then again the sun rises from the west
誰にも気づかれぬように
Without anyone noticing
僕はただ呟くだけ 今日の日の愛を 愛を
I just keep murmuring, the love of today, love.
愛を
Love.





Writer(s): 森山 直太朗, 森山 直太朗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.