Paroles et traduction Naoto Intiraymi - Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version)
Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version)
Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version)
飽きれるくらい何度も打ち直したメール
I've
retyped
this
email
so
many
times
that
I'm
tired
of
it
送れないまま言葉にしなくても
I
can't
send
it,
even
if
I
don't
put
it
into
words
君と手を繋ぐだけでまっすぐに届かないかな
I
wonder
if
I
can
just
hold
your
hand
and
it
will
be
conveyed
directly
to
you
愛してるでもなかなか言葉にできなくて
I
love
you,
but
I
can't
quite
say
it
in
words
こぼれ落ちた涙は君に伝えたくて届けたくて溢れた想い
The
tears
that
fell
were
my
overflowing
feelings
that
I
wanted
to
convey
to
you,
to
let
you
know
明日の風だって受け止めて
I'll
accept
even
the
wind
of
tomorrow
信じて欲しいこの手のぬくもりを
Please
believe
the
warmth
of
this
hand
勝手にすればなんて心にもない言葉で傷つけた
I
said
things
I
didn't
mean,
like
"Do
what
you
want"
and
hurt
you
いじはって素直になれずごめんねと言えないまま
I'm
sorry
that
I
couldn't
act
honestly
and
say
that
I'm
sorry
でもすぐ会いたくなるから
But
because
I
want
to
see
you
again
soon
愛してる
ね
聞こえた声にならないこの声が
I
love
you.
Yes,
you
heard
it.
This
voice
that
doesn't
make
a
sound
こぼれ落ちた涙は君に伝えたくて届けたくて溢れた想い
The
tears
that
fell
were
my
overflowing
feelings
that
I
wanted
to
convey
to
you,
to
let
you
know
会えない時だって想ってるよ感じて欲しいこの手のぬくもりを
Even
when
we
can't
meet,
please
feel
the
warmth
of
this
hand
こぼれ落ちた涙はきっと言葉より素直に気持ち閉じ込めてる
The
tears
that
fell
surely
contain
my
feelings
more
honestly
than
words
do
小さなしずくは消えるけどこの想いはずっとずっと消えない
The
small
drops
will
disappear,
but
these
feelings
will
never,
ever
disappear
こぼれ落ちた涙は君に伝えたくて届けたくて溢れた想い
The
tears
that
fell
were
my
overflowing
feelings
that
I
wanted
to
convey
to
you,
to
let
you
know
明日の風だって受け止めて信じて欲しいこの手のぬくもりを
I'll
accept
even
the
wind
of
tomorrow,
so
please
believe
the
warmth
of
this
hand
届いてこの想い
Let
these
feelings
reach
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ナオト・インティライミ, O-live
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.