Naoto Intiraymi - Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naoto Intiraymi - Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version)




Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version)
Overflows - Kotobani Dekinakute (Munekyun Sukatto Version)
飽きれるくらい何度も打ち直したメール
I've retyped this email so many times that I'm tired of it
送れないまま言葉にしなくても
I can't send it, even if I don't put it into words
君と手を繋ぐだけでまっすぐに届かないかな
I wonder if I can just hold your hand and it will be conveyed directly to you
愛してるでもなかなか言葉にできなくて
I love you, but I can't quite say it in words
こぼれ落ちた涙は君に伝えたくて届けたくて溢れた想い
The tears that fell were my overflowing feelings that I wanted to convey to you, to let you know
明日の風だって受け止めて
I'll accept even the wind of tomorrow
信じて欲しいこの手のぬくもりを
Please believe the warmth of this hand
勝手にすればなんて心にもない言葉で傷つけた
I said things I didn't mean, like "Do what you want" and hurt you
いじはって素直になれずごめんねと言えないまま
I'm sorry that I couldn't act honestly and say that I'm sorry
でもすぐ会いたくなるから
But because I want to see you again soon
愛してる 聞こえた声にならないこの声が
I love you. Yes, you heard it. This voice that doesn't make a sound
こぼれ落ちた涙は君に伝えたくて届けたくて溢れた想い
The tears that fell were my overflowing feelings that I wanted to convey to you, to let you know
会えない時だって想ってるよ感じて欲しいこの手のぬくもりを
Even when we can't meet, please feel the warmth of this hand
こぼれ落ちた涙はきっと言葉より素直に気持ち閉じ込めてる
The tears that fell surely contain my feelings more honestly than words do
小さなしずくは消えるけどこの想いはずっとずっと消えない
The small drops will disappear, but these feelings will never, ever disappear
こぼれ落ちた涙は君に伝えたくて届けたくて溢れた想い
The tears that fell were my overflowing feelings that I wanted to convey to you, to let you know
明日の風だって受け止めて信じて欲しいこの手のぬくもりを
I'll accept even the wind of tomorrow, so please believe the warmth of this hand
届いてこの想い
Let these feelings reach you





Writer(s): ナオト・インティライミ, O-live


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.